While all criminal defamation laws are problematical, we are particularly concerned about the following features of these laws: | UN | وفي حين أن جميع قوانين تجريم التشهير تنطوي على مشاكل، فإننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء السمات التالية لهذه القوانين: |
The Special Rapporteur recommends a thorough review of these laws from the perspective of their compliance with international standards and best practices. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإجراء استعراض شامل لهذه القوانين من حيث مدى امتثالها للمعايير الدولية وأفضل الممارسات. |
Internally displaced persons from Kosovo are allowed to keep their current status or settle their status in accordance with these laws and international instruments. | UN | ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية. |
such laws should also protect groups made more vulnerable to HIV/AIDS due to the discrimination they face. | UN | كما ينبغي لهذه القوانين أن تحمي الجماعات التي تصبح أكثر تعرﱡضا لخطر الاصابة بالفيروس أو اﻹيدز بسبب التمييز التي تواجهه. |
such laws also benefit consumers by lowering prices for goods and services and making consumer credit more readily available. | UN | ويمكن أيضا لهذه القوانين أن تُفيد المستهلكين بخفض أسعار السلع والخدمات وجعل الائتمان الاستهلاكي أيسر منالا. |
those laws will have a major effect on the future of the country. | UN | وسيكون لهذه القوانين أثر كبير على مستقبل البلاد. |
The public administration and the private sector should comply with these laws and introduce changes to corporate structures. | UN | وينبغي لﻹدارة العامة والقطاع الخاص أن يمتثلا لهذه القوانين ويدخلا تغييرات على هياكل الشركات. |
The first draft of these laws are being prepared and will be presented to the Bosnia and Herzegovina authorities soon. | UN | ويتم إعداد المشاريع اﻷولى لهذه القوانين وستعرض على سلطات البوسنة والهرسك قريبا. |
Possible claims by third parties would have to be dealt with according to these laws and the appropriate procedures in this regard. | UN | وينبغي التعامل مع المطالبات المحتملة من أطراف ثالثة وفقا لهذه القوانين والإجراءات المناسبة في هذا الخصوص. |
Below are examples of names given to these laws by countries, in alphabetical order. | UN | وفيما يلي أمثلة عن الأسماء التي أعطيت لهذه القوانين من قبل البلدان، بالترتيب الأبجدي |
They therefore call for the immediate abolition of these laws. | UN | ولذلك فقد دعت هذه المنظمات إلى الإلغاء الفوري لهذه القوانين. |
The Special Rapporteur urges the authorities to prioritize these laws in the interest of improving the human rights situation in the country. | UN | وتحث المقررة الخاصة السلطات على إعطاء الأولوية لهذه القوانين بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Given the illegal nature of these laws and the embargo, Malaysia is fundamentally opposed to them. | UN | ونظرا للطابع غير القانوني لهذه القوانين وللحظر، فـإن ماليزيا تعارضها بشكل أساسي. |
The consistent application and enforcement of these laws is an important part of maintaining the legitimacy of the migration program and the rule of law in Australia. | UN | والتطبيق المتسق لهذه القوانين وإعمالها جزء مهم من الحفاظ على مشروعية برنامج الهجرة وحكم القانون في أستراليا. |
It refers to its periodic reports to the Committee for in-depth description of these laws and policies. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تقاريرها الدورية المرفوعة إلى اللجنة والتي قدمت فيها وصفاً متعمقاً لهذه القوانين والسياسات. |
A cross-cutting thematic examination of such laws would facilitate the exchange of information among States and other actors. | UN | كما أن إجراء دراسة تخصصية شاملة لهذه القوانين قد تيسر تبادل المعلومات فيما بين الدول والجهات الأخرى. |
Many States also have in place a minimum age of marriage, whereas many also provide for exceptions to such laws. | UN | كما توجد لدى العديد من الدول قوانين تضع حدا أدنى لسن الزواج، في حين توجد في دول عديدة أيضا استثناءات لهذه القوانين. |
such laws and regulations, accompanied by enforcement actions, can have a strong deterrent effect on illicit brokering activities. | UN | ويمكن أن يكون لهذه القوانين والنظم، بالاقتران مع إجراءات الإنفاذ أثر رادع قوي في أنشطة السمسرة غير المشروعة. |
It reiterates also that it is firmly committed to following whatever recommendations European institutions might make to guarantee compliance with such laws. | UN | كما تؤكد أنها عاقدة العزم على الأخذ بتوصيات معينة أصدرتها المؤسسات الأوروبية لكفالة الامتثال لهذه القوانين. |
In any event, the Government was taking steps to prevent any misuse of those laws. | UN | وعلى أية حال، فإن الحكومة تتخذ خطوات لمنع أي إساءة استعمال لهذه القوانين. |
:: To actively apply and enforce those laws and regulations. | UN | :: التطبيق والإنفاذ بشكل فعال لهذه القوانين واللوائح. |
But there may be an exception to these rules. | Open Subtitles | .لأن ذلك سيكون قبل الوقت الذى بُنيت فيه آلة الزمن لكن ، قد نجد استثناءات لهذه القوانين |