As a result of these constraints, some NGO platforms do not meet. | UN | ونظراً لهذه القيود لم تتمكن بعض فروع المنظمات غير الحكومية من الاجتماع. |
The main implications of these constraints can be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص الآثار الرئيسية لهذه القيود على النحو التالي: |
these restrictions can have a serious, adverse effect on the United Nations and its ability to deliver on its mandate. | UN | ويمكن أن يكون لهذه القيود أثر سلبي خطير على الأمم المتحدة، وعلى قدرتها على أداء مهمتها. |
these restrictions on the freedom of movement of UNMIS by both parties have negatively affected the Mission's ability to implement its mandate. | UN | وقد كان لهذه القيود التي فرضها الطرفان على تحركات البعثة تأثير سلبي على قدرتها على تنفيذ الولاية الموكلة إليها. |
Even humanitarian and medical personnel, including those of the United Nations, were subject to such restrictions and harassment. | UN | وحتى موظفي المساعدات الإنسانية والطبية، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة، يخضعون لهذه القيود ويتعرضون للمضايقة. |
However, such limitations may have an adverse impact on the availability of credit by effectively reducing the value of assets available to serve as security for credit. | UN | ولكن قد يكون لهذه القيود أثر سلبي على توافر الائتمان، إذ تعمل في الواقع على انخفاض قيمة الموجودات المتاحة للاستخدام كضمان للائتمان. |
One of the reasons provided for these limitations was that organizations do not transfer funds directly to recipient governments. | UN | ومن الأسباب التي سيقت لهذه القيود أن المؤسسات لا تحوّل الأموال بشكل مباشر إلى الحكومات المتلقية. |
It draws attention to the policies that are needed to address these constraints as priorities for ending hunger. | UN | ويوجه هذا الفصل الانتباه إلى السياسات اللازمة للتصدي لهذه القيود باعتبارها أولويات لإنهاء الجوع. |
What is required is the ability to understand and harness emerging technological forces while tackling these constraints. | UN | والمطلوب هو القــــدرة على فهـــم وتسخير القوى التكنولوجية البازغـــة في الوقت الـــذي يجري فيه التصدي لهذه القيود. |
It believes that these constraints should be addressed through training and awareness-raising projects during stage II of its HPMP. | UN | ويعتقد هذا الطرف أنه ينبغي التصدي لهذه القيود عن طريق مشاريع التدريب وتعميق الوعي أثناء المرحلة الثانية من خطته لإدارة التخلص التدريجي. |
The result of these constraints on the agricultural sector is that cereal yields in Africa have not significantly improved since the 1960s and are now several times lower than those of other developing regions. | UN | 18- ونتيجة لهذه القيود المفروضة على القطاع الزراعي فإن إنتاج القمح في أفريقيا لم يشهد تحسناً كبيراً منذ الستينات وهو الآن أقل مرات عدّة من الإنتاج في باقي المناطق النامية. |
The rationale for these restrictions is to distinguish these contracts from staff contracts, and to avoid expectations of longer employment on the part of the contractors. | UN | والأساس المنطقي لهذه القيود هو تمييز هذه العقود عن عقود الموظفين العاديين وتجنب أي توقعات من جانب المتعاقدين بالحصول على فترات استخدام أطول. |
these restrictions can all result in grave psychological trauma, which can lead to depression and suicide. | UN | ويمكن لهذه القيود مجتمعة أن تؤدي إلى صدمات نفسية خطيرة، وهو ما يمكن أن يفضي إلى الاكتئاب والانتحار. |
The rationale for these restrictions is to distinguish these contracts from staff contracts, and to avoid expectations of longer employment on the part of the contractors. | UN | والأساس المنطقي لهذه القيود هو تمييز هذه العقود عن عقود الموظفين العاديين وتجنب أي توقعات من جانب المتعاقدين بالحصول على فترات استخدام أطول. |
7.6 The author emphasizes that in a democratic country, the right to hold a peaceful mass event may not be restricted arbitrarily, but only on exact and clear grounds, when there are serious reasons for such restrictions. | UN | 7-6 ويشدد صاحب البلاغ على عدم جواز فرض قيود على الحق في تنظيم فعالية عامة سلمية في بلد ديمقراطي بصورة تعسفية، ولكن فقط وفق أسس محددة وواضحة، وعند وجود دواعٍ جدية لهذه القيود. |
7.6 The author emphasizes that in a democratic country, the right to hold a peaceful mass event may not be restricted arbitrarily, but only on exact and clear grounds, when there are serious reasons for such restrictions. | UN | 7-6 ويشدد صاحب البلاغ على عدم جواز فرض قيود على الحق في تنظيم فعالية عامة سلمية في بلد ديمقراطي بصورة تعسفية، ولكن فقط وفق أسس محددة وواضحة، وعند وجود دواعٍ جدية لهذه القيود. |
Table 4 below gives examples of such restrictions. | UN | ويورد الجدول 4 أدناه أمثلة لهذه القيود. |
such limitations must pursue a legitimate aim, be compatible with the nature of this right and be strictly necessary for the promotion of general welfare in a democratic society, in accordance with article 4 of the Covenant. | UN | وينبغي لهذه القيود أن تتوخى تحقيق هدف مشروع، وأن تتوافق مع طبيعة هذا الحق، وأن تحتمها ضرورة تعزيز الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي، وذلك عملاً بالمادة 4 من العهد. |
Bearing these limitations in mind, it was deemed impractical to make a final determination; instead an interim extension, on an experimental basis, was adopted up to December 1994. | UN | وأخذا لهذه القيود في الاعتبار، ارتئي أنه من غير العملي التحديد النهائي له؛ وقد تقرر عوضا عن ذلك تمديده على نحو مؤقت، وعلى أساس تجريبي، حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
However, it was important to note that the Government was aware of those limitations. | UN | غير أنّه من المهم الإشارة إلى أنّ الحكومة مدركة لهذه القيود. |
The authorities have not provided any official explanations for the restrictions. | UN | ولم تقدم السلطات أي توضيحات رسمية لهذه القيود. |
No convincing example is given of such possible constraints, however, nor is evidence provided to the effect that such constraints would in any way outweigh the significant benefits, summarized in paragraph 73 of the Joint Inspection Unit's report (A/51/686), of the changeover to a more coherent and cost-effective system of common services at Headquarters. | UN | بيد أنه لم يأت بأي مثال مُقنع لهذه القيود الممكنة، ولم يقدم أي دليل على أن كفة هذه القيود يمكن بأي طريقة أن ترجح على كفة الفوائد الكبيرة، الملخصة في الفقرة ٧٣ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/51/686) والناجمة عن التحول إلى نظام للخدمات المشتركة في المقر أكثر تماسكا وفعالية من حيث تكاليفه. |
A proper perception of those constraints seems to me essential to a solid understanding of the work of the Court and thus to the strengthening of that work. | UN | ويبدو لي أن التفهم الصحيح لهذه القيود ضروري لفهم عمل المحكمة فهما جيدا، وبالتالي لتعزيز هذا العمل. |
The travel restrictions imposed on the Permanent Representative of Cuba in San Francisco had adversely affected his participation in the commemorative activities, and also had had adverse financial consequences, in view of the greater expenses incurred because of those restrictions. | UN | وقد أثرت القيود التي فرضت على تنقل الممثل الدائم لكوبا في سان فرانسيسكو بشكل ضار على اشتراكه في اﻷنشطة التذكارية وترتب عليها كذلك آثار مالية معاكسة نظرا لتكبد نفقات أكبر نتيجة لهذه القيود. |
Any institutionalization of such restraint adds further weight to this presumption. | UN | وأي تأسيس لهذه القيود يعطي وزنا أكبر لهذا الافتراض. |
I think we could find some good use for these handcuffs. | Open Subtitles | أظن أنه يمكننا إيجاد استخدام جيد لهذه القيود |