Universal adherence to and compliance with these treaties is of great importance. | UN | ذلك أن انضمام وامتثال جميع الدول لهذه المعاهدات لهما أهمية قصوى. |
Norway calls for full universalization and full compliance with the obligations set by these treaties. | UN | وتدعو النرويج إلى الانضمام العالمي لهذه المعاهدات وإلى الامتثال الكامل للالتزامات الواردة فيها. |
The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. | UN | ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف. |
The meeting had considered that, since the prime concern of such treaties was to protect the individual, there was a very strong presumption that all successor States were bound ab initio by such treaties. | UN | وقال إن الاجتماع قد رأى أن ثمة افتراضاً قوياً جداً مؤداه أن جميع الدول الخلف ملزمة منذ البداية بتلك المعاهدات نظراً إلى أن الهم الرئيسي لهذه المعاهدات هو حماية الفرد. |
It is for this very purpose that we engage in serious negotiations on multilateral arms control treaties, and it is also the necessary precondition for universal support for and compliance with such treaties. | UN | ولهذا الغرض بالذات نشارك في مفاوضات جادة بشأن معاهدات متعددة الأطراف للحد من التسلح، وهو أيضا الشرط الضروري اللازم للدعم العالمي والامتثال لهذه المعاهدات. |
It was most important to achieve universal acceptance of those treaties, as was strongly recommended by the World Conference on Human Rights in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ومن اﻷمور التي تتسم بأهمية قصوى تحقيق القبول العالمي لهذه المعاهدات حسبما أوصي به بقوة من قبل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Ukraine stands for the equality of all States parties to international treaties and supports the universality and non-discriminatory nature of these treaties. | UN | وتتمســك أوكرانيا بالمساواة بين جميع الدول اﻷطراف في المعاهدات الدولية، وتؤيد الطابع العالمي وغير التمييزي لهذه المعاهدات. |
- our determination to support the multilateral institutions charged respectively with verification and upholding of compliance with these treaties; | UN | - عزمنا على دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المسؤولة عن التحقق من الامتثال لهذه المعاهدات وعن دعم هذا الامتثال؛ |
The challenge remains. We must generate broader confidence to ensure universal adherence and compliance to these treaties and others, including the Chemical Weapons Convention. | UN | إن التحدي لا يزال قائما، ويجب أن نولد ثقة أوسع نطاقا لضمـان الانضمام لهذه المعاهدات وغيرها والتقيد بها على الصعيد العالمي، بما في ذلك اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
The sole aim will be to encourage States to incorporate in certain specific treaties the model clauses concerning reservations, which derogate from general law and are better adapted to the special nature of these treaties or the circumstances in which they are concluded. | UN | وستتمثل على وجه الحصر في حث الدول على أن تدرج في بعض المعاهدات الخاصة هذه الشروط النموذجية في مجال التحفظات، والخارجة على القانون العام والمتكيفة بصورة أفضل مع الطبيعة الخاصة لهذه المعاهدات أو مع الظروف التي تبرم فيها. |
- the determination to support the multilateral institutions charged respectively with verification and upholding of compliance with these treaties; | UN | - التصميم على دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق والامتثال لهذه المعاهدات ودعم هذا الامتثال كل حسب اختصاصها؛ |
these treaties may be described as follows: | UN | )١٨( ترد إشارات لهذه المعاهدات فيما يلي: |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and that States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم سائر اﻷطراف المعاهدات التي تكون هذه الدول قد اختارت أن تصبح أطرافا فيها، وذلك من حيث موضوع هذه المعاهدات ومن حيث غرضها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات. |
Any question regarding compliance and actions by the international community in cases of violations of the specific provisions of such treaties should be addressed through the relevant treaty mechanisms and in accordance with the treaty provisions. | UN | وأي مسألة تتصل بالامتثال وإجراءات المجتمع الدولي في حالة حدوث انتهاكات ﻷحكام محددة لهذه المعاهدات ينبغي أن تعالج عن طريق اﻵليات المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة ووفقا ﻷحكام المعاهدات. |
such treaties should reflect relevant universal and regional human rights instruments and include provisions for the settlement of disputes over their implementation. | UN | وينبغي لهذه المعاهدات أن تعكس الصكوك العالمية واﻹقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن تتضمن أحكاما لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد تنفيذها. |
Distinguishing human rights treaties was equally difficult, in part because of the difficulty in defining exactly what constituted such treaties and also because there were other categories of treaties that were also based on common interests. | UN | كما يبدو تمييز معاهدات حقوق الإنسان صعباً بالمثل، سواء من حيث صعوبة التحديد الدقيق لهذه المعاهدات أو لأن هناك فئات أخرى من المعاهدات تقوم بدورها على المصالح المشتركة. |
Increased number of initiatives reported by Member States on the status of enforcement of domestic environment laws and compliance with international environmental treaties and agreements, as well as initiatives reported by relevant institutions and stakeholders on the status of compliance with such treaties and agreements | UN | زيادة عدد المبادرات التي تبلغ عنها الدول الأعضاء عن حالة إنفاذ القوانين البيئية المحلية والامتثال للمعاهدات والاتفاقات البيئية الدولية وكذلك المبادرات المبلغ عنها من المؤسسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن حالة الامتثال لهذه المعاهدات والاتفاقات |
Bilateral tax treaties promote orderly international tax relationships resulting in the exchange of fiscal information and procedures for mutual assistance, and facilitate the establishment of level playing fields between local businesses and those owned by foreign investors due to the operation of non-discriminatory clauses of such treaties. | UN | وتعزز المعاهدات الضريبية الثنائية العلاقات الضريبية الدولية المنظمة حيث تؤدي هذه المعاهدات إلى تبادل المعلومات الضريبية واتخاذ اﻹجراءات لتبادل المساعدة ولتيسير عملية إيجاد ميادين التصرف بين اﻷعمال التجارية المحلية واﻷعمال التي يملكها مستثمرون أجانب بفضل البنود غير التمييزية لهذه المعاهدات. |
It provides support to conferences and meetings of States parties to multilateral disarmament agreements, including the Non-Proliferation Treaty, and supports the effective implementation of those treaties. | UN | وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |
It also provides support to conferences and meetings of States parties to multilateral disarmament agreements and supports the effective implementation of those treaties. | UN | وتقدم الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |
Cooperation and coordination between States parties and signatories of existing zones under the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba should be actively pursued to promote the common goals of those treaties. | UN | ينبغي أن يتواصل بنشاط التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والدول الموقعة في إطار المناطق القائمة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا، من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لهذه المعاهدات. |
CARICOM States realize, however, that the full impact of the treaties will not be felt until all States ratify them and implement their provisions. | UN | ومع ذلك، تدرك دول المجموعة الكاريبية أن اﻷثر الكامل لهذه المعاهدات لن يظهر إلا حين تصادق جميع الدول عليها وتنفذ أحكامها. |