"لهذه المنهجية" - Translation from Arabic to English

    • the methodology
        
    • this methodology
        
    The Department of Field Support will ensure full compliance with the methodology. UN وستكفل إدارة الدعم الميداني الامتثال الكامل لهذه المنهجية.
    While primarily for underpinning the Committee's assessments, the methodology will be made available to the public. UN ورغم أنَّ الغرض الأساسي لهذه المنهجية هو تدعيم عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة، فسوف تتاح للاطلاع العام.
    Preliminary tests of the methodology were carried out at the Economic and Social Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the Procurement Division at Headquarters. UN وقد أجريت الاختبارات الأولية لهذه المنهجية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشعبة المشتريات في المقر.
    Where Governments provide information transparently, this methodology could generate large amounts of information. UN فإن قدمت الحكومات المعلومات بشفافية، يمكن لهذه المنهجية أن تنتج كميات كبيرة من المعلومات.
    The uniform application of this methodology will allow the Secretariat to provide aggregate Organization-wide estimates on return on investments. UN وسيتيح التطبيق الموحد لهذه المنهجية للأمانة العامة توفير تغطية إجمالية على نطاق المنظومة للمردود من الاستثمارات.
    Key elements of the methodology include the identification of " business risks " , focus areas and risk categories. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه المنهجية تحديد المخاطر المتعلقة بأنشطة الكيان المراجعة حساباته، ومجالات التركيز، وفئات المخاطر.
    In accordance with the methodology, the normal flat rates for boarding and those for additional reimbursements at designated duty stations should be governed by the movement of the consumer price indices in between the biennial reviews. UN وطبقا لهذه المنهجية فإن المعدلات الموحدة العادية التي تدفع نظير الإقامة الداخلية والمعدلات الموحدة للمدفوعات الإضافية في مراكز العمل المعينة ينبغي أن تكون محكومة بحركة الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية في الفترة الفاصلة بين كل استعراضين من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين.
    In accordance with the methodology, the normal flat rates for boarding and those for additional reimbursements at designated duty stations should be by the movement of the consumer price indices between the time of the biennial reviews. UN وطبقا لهذه المنهجية فإن المعدلات الموحدة العادية التي تدفع نظير الإقامة الداخلية والمعدلات الموحدة للمدفوعات الإضافية في مراكز العمل المعينة ينبغي أن تكون محكومة بحركة الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين في الفترة التي تنقضي بين كل استعراضين من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين.
    The full details of the methodology are reflected in the supplementary information presented to the General Assembly at its resumed sixty-fifth session on 13 May 2011. UN وترد التفاصيل الكاملة لهذه المنهجية في المعلومات التكميلية التي قُدِّمت إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المستأنفة في 13 أيار/مايو 2011.
    Upon appropriate approval, the methodology should be made available to interested States, which may wish to use it in preparing the data to be annexed to their applications for international assistance under Article 50 of the Charter, as well as to the United Nations system, the international financial institutions and the donor community for use in considering requests for assistance. UN وينبغي لهذه المنهجية فور الموافقة عليها حسب اﻷصول أن تتاح للدول المعنية التي قد ترغب في استخدامها ﻹعداد البيانات التي يتعين إرفاقها بطلباتهــــا للحصول على المساعدات الدولية بمقتضى المادة ٥٠ من الميثاق، كما ينبغي أن تتاح لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين لﻹفادة منها في النظر في طلبات الحصول على المساعدات.
    In that connection, his Government endorsed the conclusions of the Ministers for Foreign Affairs of the non-aligned countries to the effect that capacity to pay must remain the basic criterion underpinning any reconsideration of the methodology for apportioning the expenses of the Organization, and that any revision of the methodology must be based on consensus and consultation and not on unilateral measures. UN وأن حكومته تؤيد في هذا الصدد ما انتهى وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز اليه من نتائج بأن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي الذي تقوم عليه أي عملية ﻹعــادة النظــر فــي منهجية قسمة نفقات المنظمة وبأن أي تنقيح لهذه المنهجية يجب أن يقوم على أســاس توافــق اﻵراء والتشاور لا على أساس تدابير من جانب واحد.
    32. A full description of the methodology is included in the UN-HABITAT publication entitled Slums of the World: the Face of Urban Poverty in the New Millennium?9 UN 32 - ويرد وصف واف لهذه المنهجية في منشور الموئل المعنون " الأحياء الفقيرة في العالم: وجه الفقر الحضري في الألفية الجديدة " وهو منشور في موقف الموئل على شبكة الإنترنت(9).
    16. The Commission takes note of the recommendation; however, in its expert opinion it concludes from a recent review of the methodology that it is inappropriate to link the United Nations common system with international financial institutions, regional organizations or the private sector. UN 16 - تحيط اللجنة علما بالتوصية؛ على أن الرأي الذي خلصت إليه كهيئة خبراء بعد استعراض لهذه المنهجية قامت به مؤخرا هو أن من غير المناسب الربط بين النظام الموحد للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أو المنظمات الإقليمية أو القطاع الخاص.
    the methodology 98. At the biennial review of the levels of children's and secondary dependants' allowances for staff in the Professional and higher categories in 2012, the Commission expressed concerns regarding the current methodology to determine the allowance levels and requested its secretariat to conduct a review of the methodology. UN 98 - خلال الاستعراض الذي يجري كل سنتين لمستويات بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية لموظفي الفئات الفنية والفئات العليا عام 2012، أعربت اللجنة عن تخوفها بشأن المنهجية المتبعة حالياً لتحديد مستويات البدلات وطلبت إلى أمانتها إجراء استعراض لهذه المنهجية.
    A first draft of the methodology was recently presented and reviewed during a workshop held in Panama City on 27 and 28 February and on 1 March 2013, which was attended by representatives of the national tax authorities of 10 Latin American countries, namely, Brazil, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Panama, Paraguay, Peru and Uruguay. UN وقد عُرضت المسودة الأولى لهذه المنهجية مؤخرا وجرى استعراضها أثناء حلقة عمل عقدت في مدينة بنما في 27 و 28 شباط/فبراير وفي 1 آذار/مارس 2013، حضرها ممثلون عن السلطات الضريبية الوطنية من 10 بلدان من أمريكا اللاتينية هي إكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وشيلي، وغواتيمالا، وكوستاريكا.
    The Executive Board, at its fifteenth meeting, in September 2004, taking into consideration information that had emerged since the approval of the methodology " Incineration of HFC 23 waste streams from HCFC 22 production " (methodology AM0001), requested its Methodologies Panel to undertake a review of this methodology. UN 19- وقد قام المجلس التنفيذي في اجتماعه الخامس عشر الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2004، بعد أن أخذ في حسبانه المعلومات الواردة منذ الموافقة على منهجية " إحراق مركب الهيدروفلوروكربون 23 في مجاري النفايات السائلة الصادر عن إنتاج الهيدروكلوروفلوروكربون 22 " (المنهجية AM0001)، بمطالبة فريقه المعني بالمنهجيات بإجراء استعراض لهذه المنهجية.
    It is anticipated, however, that the Government of Barbados will require UN expertise to assist with the development of indicators for this methodology. UN ولكن من المتوقع أن تتطلب حكومة بربادوس خبرات الأمم المتحدة للمساعدة في وضع مؤشرات لهذه المنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more