Of particular importance for marine and coastal payments for ecosystem services, owing to the public-good nature of these resources, is the ability to identify " sellers " and " buyers " of the ecosystem service of interest. | UN | وللقدرة على تحديد ' ' بائعي`` و ' ' مشتري`` خدمات النظام الإيكولوجي المهمة أهمية خاصة فيما يتعلق بالمدفوعات البحرية والساحلية مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، نظرا لما لهذه الموارد من طابع خيري عام. |
Their arguments were concerned with the wasteful and inefficient use of these resources, the lack of absorption capacity of the public sectors and wrong policies in developing countries. | UN | وتعلقت حججها في ذلك باستخدام البلدان النامية لهذه الموارد بما يهدرها وبطريقة غير فعالة، وعدم قدرة القطاعات العامة بها على استيعابها، والسياسات الخاطئة المتبعة فيها. |
However, the real value of these resources depends on the cost of recovery and production. | UN | بيد أن القيمة الحقيقية لهذه الموارد تعتمد على تكلفة استخراجها وإنتاجها. |
This makes the stock of reserves somewhat fragile, particularly in some of the countries of the region, in the light of the volatile nature of such resources. | UN | وأدى هذا إلى جعل مخزون الاحتياطيات هشاًّ إلى حد ما، لا سيما في بعض بلدان المنطقة، في ضوء الطبيعة المتقلبة لهذه الموارد. |
The 48 least developed countries had attracted about 0.4 per cent of the total of such resources. | UN | وأن أقل البلدان نمواً، البالغ عددها 48 بلداً قد اجتذبت نحو 4, 0 في المائة من القيمة الإجمالية لهذه الموارد. |
International assistance is required to protect the country from the predatory exploitation of those resources. | UN | والمساعدة الدولية مطلوبة لحماية البلد من الاستغلال الضاري لهذه الموارد. |
Traditional and indigenous use of these resources should also be documented and research activities carried out to upgrade them. | UN | وينبغي أيضا توثيق الاستخدامات التقليدية والمحلية لهذه الموارد والاضطلاع بالأنشطة البحثية لرفع كفاءتها. |
A breakdown of these resources is shown in table 1. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع لهذه الموارد. |
As an independent legal organ, the Court is exclusively responsible for the efficient management of these resources and of its own proceedings. | UN | والمحكمة مسؤولة، بصفتها هيئة قانونية مستقلة، عن اﻹدارة الفعالة لهذه الموارد وإجراءاتها الخاصة بها. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة لتأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
Furthermore, progress has been made in the conservation and management of specific fishery stocks for the purpose of securing the sustainable utilization of these resources. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
It promotes women’s access to ICTs and encourages critical and strategic use of these resources. | UN | وتعزز هذه المنظمة سبل وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال وتشجع الاستخدام الحاسم والاستراتيجي لهذه الموارد. |
Therefore, the substantive relevance of these resources should not be dismissed a priori. | UN | ولذلك، ينبغي عدم استبعاد الصلة الموضوعية لهذه الموارد مقدما. |
Commitments with respect to official development assistance (ODA) and debt relief must be honoured since such resources were critical to the elimination of gender disparities and violence against women and girls. | UN | وقالت إنه يجب الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون لأن لهذه الموارد أهمية بالغة في إزالة الفوارق بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة والبنت. |
Any exploitation of such resources leads to depletion. | UN | وأي استغلال لهذه الموارد يؤدي إلى نضوبها. |
Parties could utilize such cooperative arrangements with the private sector to ensure sustainable use of such resources. | UN | وبوسع الأطراف استخدام الترتيبات التعاونية مع القطاع الخاص لضمان الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
The current aggressive and indiscriminate exploitation of those resources would very soon change the world beyond all recognition. | UN | ذلك أن الاستغلال الحالي الشره والعشوائي لهذه الموارد سوف يغيّر قريبا جدا معالم الأرض بحيث لا يعود ممكنا إدراكها. |
If the Commission did proceed with its study of those resources, it should not deal with any matters relating to offshore boundary delimitation. | UN | وإذا استمرت اللجنة في دراستها لهذه الموارد فينبغي ألا تتناول أي موضوعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية. |
Similarly, the report should indicate by object of expenditure and by organizational unit of the Tribunal the proposed utilization of those resources. | UN | وبالمثل ينبغي أن يبين التقرير أوجه الاستخدام المقترحة لهذه الموارد حسب وجه اﻹنفاق والوحدة التنظيمية للمحكمة. |
While those resources are unquestionably private, all possible efforts have to be undertaken to reduce the cost of those transfers and to encourage a productive use of the resources so that they contribute to the national goals for development and social well-being. | UN | ورغم أن هذه التحويلات هي موارد خاصة دون شك، يتعين بذل كل ما يمكن من جهود لخفض تكاليفها وتشجيع الاستخدام المثمر لهذه الموارد حتى تسهم في تحقيق الأهداف الوطنية للتنمية والرفاه الاجتماعي. |
Such interest has also generated a debate over the legal status of genetic resources. | UN | وأدى هذا الاهتمام أيضا إلى حدوث مناقشة بشأن المركز القانوني لهذه الموارد. |
The sovereignty of the peoples concerned over their natural resources and their rational exploitation is also impaired. | UN | وهذا الوضع يخل أيضا بسيادة هذه الشعوب على مواردها الطبيعية والاستغلال الرشيد لهذه الموارد. |