"لهم الحق في" - Translation from Arabic to English

    • have the right to
        
    • entitled to
        
    • had the right to
        
    • have a right to
        
    • eligible for
        
    • with the right to
        
    • are eligible to
        
    • them the right to
        
    • they have a right
        
    • in their right
        
    • their right mind
        
    The following have the right to mandatory health care insurance: UN والأشخاص التالون لهم الحق في التأمين الإجباري للرعاية الصحية:
    All citizens shall be assured of human dignity and worth and have the right to pursue happiness. Open Subtitles كرامة وقيمة الناس يجب أن تكون مضمونة لهم وأن لهم الحق في السعي وراء السعادة
    However, those who already have the disorder must be taken care of because they have the right to life, and we have taken the following steps. UN ولكن لا بد من تقديم الرعاية للمصابين بالفعل لأن لهم الحق في الحياة، وقد اتخذنا الخطوات التالية.
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    As a result they had ceased to be entitled to Fund benefits. UN ومن ثم لم يعد لهم الحق في الحصول على استحقاقات الصندوق.
    However, all individuals detained had the right to due process and their human rights must be respected. UN غير أن جميع الأفراد المحتجزين لهم الحق في إعمال الإجراءات القانونية الواجبة ويجب احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    People have a right to opportunity -- in education, trade and building a better future for their children. UN والناس لهم الحق في أن تتاح لهم الفرصة في التعليم وفي التجارة وبناء مستقبل أفضل لأبنائهم.
    Journalists in particular have the right to utilize the tools of their trade. UN والصحفيون بالذات لهم الحق في استعمال أدوات عملهم.
    Those persons, whose numbers are growing, must be protected and supported. They have the right to seek safety elsewhere in the territory or to leave. UN ويجب حماية ودعم أولئك الأشخاص الذين تتزايد أعدادهم، فإن لهم الحق في التماس الأمان في مكان آخر من القطاع أو مغادرته.
    However, persons who were not San Marino residents, regardless of gender, did not have the right to own property. UN لكن الأشخاص الذين لا يعتبرون مقيمين في سان مارينو بغض النظر عن نوع الجنس ليس لهم الحق في احتياز ممتلكات.
    121. In Panama, the Constitution stipulates that all have the right to an education and the responsibility to become educated. UN 121 - وفي بنما، ينص الدستور على أن الجميع لهم الحق في التعليم وعليهم مسؤولية أن يصبحوا متعلمين.
    They also have the right to the weekly day of rest after every six days of interrupted work enjoyed by other workers under the labour legislation; UN كما أن لهم الحق في يوم راحة أسبوعية بعد ستة أيام عمل متوالية شأنهم شأن بقية العمال ووفقاً لتشريع العمل؛
    The Regulations include ways of publicizing the existence of the Fund so that victims know they have the right to apply. UN وتشمل اللائحة طرق التوعية على نطاق واسع بوجود الصندوق ليعرف الضحايا أن لهم الحق في تقديم الطلب.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right to self-determination. UN وقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنهم، على غرار الشعوب الديمقراطية الأخرى، لهم الحق في ممارسة حق تقرير المصير.
    They're perfectly entitled to give an opinion on politics or whatever questions- Open Subtitles إن لهم الحق في إبداء رأيهم في السياسه أو أي شئ
    Therefore, the buyers were not entitled to avoid the contract. UN ولذلك فإن المشترين لم يكن لهم الحق في فسخ العقد.
    They had been defended by court-appointed counsels, had had the right to speak and their trial had been public. UN وكان يدافع عنهم محامون معينون بحكم القانون، وكان لهم الحق في الإدلاء بأقوالهم وكانت محاكمتهم علنية.
    Children of non-marital unions had the right to financial support until they finished school, regardless of their level of education. UN وأطفال المعاشرة بدون زواج لهم الحق في الحصول على دعم مالي إلى أن ينتهوا من الدراسة بغض النظر عن مستوى تعليمهم.
    All the refugees have the right to return, but they also have a right to stay in the areas where they presently reside. UN فجميع اللاجئين لهم الحق في العودة ولكن من حقهم أيضا أن يبقوا في المناطق التي يقيمون فيها حاليا.
    Notable improvements have been made in the scope of persons eligible for mobility allowance, as well as in the amount of this allowance. UN - حدثت تحسينات ملحوظة على نطاق شمول الأشخاص الذين لهم الحق في علاوة التنقل، فضلاً عن زيادة في مبلغ هذه العلاوة.
    This means that both Governments and indigenous peoples should be members of the commission with the right to vote. UN فذلك يعني أن تكون الحكومات والشعوب اﻷصلية أعضاء في اللجنة لهم الحق في التصويت.
    The right to vote is equally given to all Japanese men and women who have reached the age of 20, and all Japanese men and women above the qualifying age are eligible to run in elections. UN ويمنح حق التصويت بالتساوي لجميع اليابانيين من الرجال والنساء الذين بلغت أعمارهم 20 سنة، وجميع اليابانيين من الرجال والنساء فوق السن المؤهل، لهم الحق في الترشح للانتخابات.
    It is very clear that a country cannot seize the territory of another, drive off the settlers of that territory, settle its own subjects there and then claim for them the right to self-determination. UN ومن الواضح تماما أنه لا يجوز لبلد أن يستولي على إقليم آخر ويطرد مستوطني ذلك اﻹقليم، ويوطن رعاياه هناك ثم يدعي أن لهم الحق في تقرير المصير.
    The State party should also guarantee that they have a right to effective remedies. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تضمن لهم الحق في سبل انتصاف فعالة.
    Yes, I know of no person in their right mind would do that. Open Subtitles نعم، أنا لا أعرف أي شخص لهم الحق في اعتبارها أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more