"له أثر إيجابي على" - Translation from Arabic to English

    • positively impact on
        
    • a positive impact on
        
    • a positive effect on
        
    Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي على السلم واﻷمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل ﻹجراء مزيد من الخفض لﻷسلحة النووية وإزالتها،
    According to the mission, additional benefits to be derived from such a service included freeing up valuable air resources for other mission tasks, anticipated annual savings of $1.2 million and an increase in the quality of rations supplied to contingents, which should positively impact on the morale of contingents. UN وتفيد البعثة بأن هناك فوائد إضافية تجنى من هذه الخدمة، بما في ذلك تحرير موارد جوية قيمة بحيث تصبح متاحة لأداء مهام أخرى في البعثة، وتحقيق وفورات سنوية يتوقع أن تبلغ 1.2 مليون دولار، وزيادة الجودة النوعية لحصص الإعاشة التي تورد إلى الوحدات، مما سيكون له أثر إيجابي على الروح المعنوية لهذه الوحــــدات.
    Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. UN ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى.
    Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    This will have a positive impact on election results and ensure acceptance by the Iraqi people. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يكون له أثر إيجابي على نتائج الانتخابات وأن يكفل قبول الشعب العراقي لها.
    Its adoption would help prevent the fragmented approach taken towards economic, social and cultural rights and would have a positive effect on States parties to the Covenant. UN وأضاف أن اعتماده سوف يساعد في منع اتباع نهج مجزأ إزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسيكون له أثر إيجابي على الدول الأطراف في العهد.
    As the report of the Secretary-General stresses, this progress has had a positive impact on achieving the other Millennium Development Goals, particularly Goals 4 and 5 on maternal and child health. UN وكما يؤكد تقرير الأمين العام، فإن هذا التقدم كان له أثر إيجابي على تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما الهدفين 4 و 5 بشأن صحة الأم والطفل.
    Improved access to transport facilities and reduced transport costs would relax this barrier and have a positive impact on trade. UN ومن شأن تحسين فرص استخدام مرافق النقل وخفض تكاليفه أن يخفف من وطأة هذا الحاجز ويكون له أثر إيجابي على التجارة.
    35. Substantial investment is proceeding in the energy sector, which will have a positive impact on Mozambique’s economy. UN ٣٥ - استمر الاستثمار الضخم في قطاع الطاقة الذي سيكون له أثر إيجابي على اقتصاد موزامبيق.
    Research showed that increased participation of women in decision-making had a positive impact on development and poverty reduction. UN وتخلص الأبحاث إلى أن زيادة اشتراك المرأة في صنع القرارات كان له أثر إيجابي على التنمية والقضاء على الفقر.
    We are convinced that the launching of an investigation itself can, and must, have a positive impact on the political scene. UN ونحن مقتنعون بأن الشروع في التحقيق يمكن بل يجب أن يكون له أثر إيجابي على المسرح السياسي.
    Their implementation has a positive impact on the consolidation of a more cooperative environment, which is essential to the full development of national and regional potentials. UN وتنفيذ تلك التدابير له أثر إيجابي على توطيد بيئة أكثر تعاونا، وهو أمر أساسي للتطوير الكامل للقدرات الوطنية والإقليمية.
    They believed that progress in the Abuja talks would have a positive effect on the overall peace not only in Darfur, but also in the whole of the Sudan. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن إحراز تقدم في محادثات أبوجا سيكون له أثر إيجابي على السلام عموما ليس في دارفور فحسب، وإنما في كامل أنحاء السودان أيضا.
    The effectiveness of customs control can have a positive effect on the arms embargo. UN وإحكام الرقابة الجمركية له أثر إيجابي على حظر الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more