"له أولوية" - Translation from Arabic to English

    • a priority
        
    • has priority
        
    • have priority
        
    • of priority
        
    • precedence
        
    • the priority
        
    • priority area
        
    Humanitarian assistance is a priority commitment of the European Union. UN إن المساعدة اﻹنسانية التزام له أولوية لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    Children and issues relating to them are a priority. UN إن الأطفال والقضايا المتعلقة بهم أمر له أولوية.
    The finalization of the implementation of the framework agreement concluded in 2001 is a priority in that process. UN إن الانتهاء من تنفيذ الاتفاق الإطاري الذي أبرم في عام 2001 له أولوية في هذه العملية.
    The law should provide that a secured creditor with a security right in an attachment to immovable property is entitled to enforce its security right only if it has priority as against competing rights in the immovable property. UN 172- ينبغي أن ينص القانون على أن الدائن المضمون الذي له حق ضماني في ملحق الممتلكات غير المنقولة لا يحق له أن ينفذ حقه الضماني إلا إذا كانت له أولوية على الحقوق المنافسة في تلك الممتلكات.
    As a next step, the secured creditor will search to determine whether any prior party in the chain of title has granted a security right that might have priority over the proposed security right. UN وكخطوة تالية، يُجري الدائن المضمون بحثا لكي يتبيّن ما إذا كان ثمة طرف سابق في سلسلة حقوق الملكية قد منح حقا ضمانيا ربما تكون له أولوية على الحق الضماني المقترح.
    Notwithstanding this laudable effort, concerns and misconceptions persist which must, as a matter of priority, be allayed. UN ورغم هذا الجهد الجدير بالثناء، لا تزال هناك شواغل ومفاهيم خاطئة قائمة يتعين تهدئتها كأمر له أولوية.
    Hunger was a violation of human dignity; its elimination must be a priority for action at the national, regional and international levels. UN وقالت إن الجوع انتهاك لكرامة الإنسان، والقضاء عليه يجب أن تكون له أولوية في العمل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    While individual instances of human rights problems did occur, their solution was a priority. UN وعلى الرغم من وجود حالات فردية لمشكلات تتعلق بحقوق الإنسان فإن حلّ هذه المشكلات له أولوية.
    Particular emphasis will also be placed on forensics work, which is a priority area in the current investigations. UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على أعمال الأدلة الجنائية، وهو مجال له أولوية في التحقيقات الجارية.
    Violence against children was equally identified as a priority concern to be included in the agenda of future ministerial meetings. UN وبنفس القدر حدد العنف ضد الأطفال باعتباره شاغلا له أولوية لإدراجه في جدول أعمال الاجتماعات الوزارية المقبلة.
    Reproductive health is increasingly considered a priority in health services in emergency situations. UN والصحة اﻹنجابية أصبح يُنظر إليها بشكل متزايد على أنها مجال له أولوية في الخدمات الصحية في حالات الطوارئ.
    Preserving the integrity of the Treaty was essential for international peace and security; and the attainment of the Treaty's universality was therefore a priority. UN وأضاف أن المحافظة على تكامل المعاهدة هي عنصر أساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين، وهو ما يجعل تحقيق عالمية المعاهدة أمرا له أولوية.
    For the Government of the Dominican Republic, the fight against corruption is a priority. UN وبالنسبة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية، فإن الكفاح ضد الفساد له أولوية.
    That item is a priority for developing countries. UN فهذا البند له أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    In view of the relatively marginal role of African stock markets in financing the productive system, strengthening the domestic banking system is clearly a priority area. UN ونظرا للدور الهامشي نسبيا لأسواق الأوراق المالية الأفريقية في تمويل النظام الإنتاجي , فإن تدعيم النظام المصرفي المحلى يُعد بوضوح مجالا له أولوية.
    Concrete practical information on how the coordination between the anti-corruption institutions is accomplished was deemed a priority. UN ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية.
    The law should provide that a right under other law of a depositary bank to set off obligations owed to the depositary bank by the grantor against the grantor's right to payment of funds credited to a bank account has priority as against a security right except a security right of a secured creditor that obtains control by becoming the account holder. UN 101- ينبغي أن ينص القانون على أن أي حق للمصرف الوديع، قائم بمقتضى قانون آخر، في أن يقوم بمقاصة الالتزامات المستحقة له على المانح من حق المانح في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي، تكون له أولوية على الحق الضماني لأي دائن مضمون غير الدائن المضمون الذي حصل على السيطرة بأن أصبح صاحب الحساب.
    The law should provide that an acquisition security right in consumer goods is effective against third parties upon its creation and, except as provided in recommendation 177, has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor. UN 175- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة حال إنشائه وتصبح له أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي المنازع الذي ينشئه المانح، باستثناء ما تنص عليه التوصية 177.
    The law should provide that an acquisition security right of a supplier of encumbered assets that has been made effective against third parties within the period specified in recommendation 189, subparagraph (b), has priority as against any other acquisition security right in the same encumbered assets. UN 191- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي لمورِّد الموجودات المرهونة، الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة في غضون الفترة المحددة في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 189، تكون له أولوية على أي حق ضماني احتيازي آخر في نفس الموجودات المرهونة.
    Under article 19, the debtor is discharged, even if payment is made to an assignee who does not have priority. UN فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية.
    My delegation considers it a matter of priority at this session in the General Assembly to deal with all matters relating to the removal of land-mines and to the imposition of a moratorium on the export of anti-personnel mines. UN ووفدي يعتبر مما له أولوية في هذه الدورة للجمعية العامة تناول المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام وفرض وقف مؤقت على تصـــدير اﻷلغــام المضادة لﻷفراد.
    This is based on the thesis that the institutionalization of such relations has precedence over the Organization's founding principle of respect for the principle of equal rights among the nations. UN وهذا يرتكز على أساس النظرية القائلة إن إضفاء الطابع المؤسسي على هذه العلاقات له أولوية على المبدأ الذي قامت عليه المنظمة وهو احترام مبدأ الحقوق المتساوية فيما بين اﻷمم.
    Following the Copenhagen World Summit for Social Development, a wide consensus had emerged globally on poverty eradication as the priority goal of development policies and cooperation. UN وبعد مؤتمر القمة العالمي المعقود في كوبنهاغن عن التنمية الاجتماعية، ظهر توافق كبير للآراء في كل أنحاء العالم عن القضاء على الفقر بوصفه هدفا له أولوية في السياسات الإنمائية والتعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more