No country has the right to impose its will upon other countries. | UN | وما من بلد له الحق في فرض إرادته على بلدان أخرى. |
Only the Prince has the right to ask this question, not you! | Open Subtitles | فقط الأمير له الحق في إلقاء هذا السؤال و ليس أنت |
No country is entirely populated by saints and therefore no country should have the right to throw the stones of prejudice. | UN | ما من بلد كل سكانه قديسون، وبالتالي لا ينبغي لبلد أن يكون له الحق في أن يلحق الأذى بغيره. |
An individual who was invited to testify against him or herself, or close relatives during the pretrial investigation or in court, had the right to retract this testimony without fearing any adverse legal consequences. | UN | وكل شخص دُعي للشهادة ضد نفسه أو ضد أقربائه المقربين خلال التحقيقات الممهدة للمحاكمة أو في المحكمة، له الحق في سحب تلك الشهادة دون مخافة من عواقب قانونية غير محمودة. |
Therefore, the second certificate of inspection was valid and the buyer was entitled to rely on it. | UN | ولذلك فإن الشهادة الثانية كانت صحيحة، كما أن البائع كان له الحق في التعويل عليها. |
Just as we human beings reproduce, biodiversity has a right to regenerate. | UN | وكما نتكاثر نحن البشر، فإن التنوع البيولوجي له الحق في التجدد. |
Everyone had a right to freedom of belief and religion, and all forms of hate speech must be combated. | UN | وكل فرد له الحق في حرية المعتقد والدين، ويجب محاربة جميع أشكال الخطب التي تحض على الكراهية. |
The President is wrong to assume that he has the right to interfere and to rate processes taking place in Cuba today. | UN | ويخطئ الرئيس إذا افترض أن له الحق في التدخل وتقييم العمليات الجارية في كوبا اليوم. |
Likewise, in the Netherlands, legislation states that everyone has the right to long-term care in the case of illness or disability. | UN | وتنص التشريعات كذلك في هولندا على أن كل فرد له الحق في التمتع بالرعاية الطويلة الأجل في حالة المرض أو العجز. |
Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities. | UN | كل شخص انتهكت حقوقه وحرياته التي يكفلها له الدستور له الحق في طلب اللجوء إلى السلطات المختصة على وجه السرعة. |
While each of us has the right to determine our own security and defence needs, history and common sense demonstrate that unilateralism will not guarantee international security. | UN | وفي حين أن كل منا له الحق في تحديد احتياجاتنا الخاصة إلى الأمن والدفاع فالتاريخ والفطنة تبرهنان على أن الأحادية لن تكفل الأمن الدولي. |
Everyone whose Constitutional rights and freedoms have been violated has the right to request prompt access to the competent authorities. | UN | كل شخص انتهكت حقوقه وحرياته التي يكفلها له الدستور له الحق في طلب اللجوء إلى السلطات المختصة على وجه السرعة. |
As human beings have rights, like the right to life, so too does the planet, Mother Nature, have the right to life. | UN | وبما أن للبشر حقوقا، كالحق في الحياة، فالكوكب أيضا له الحق في الحياة، وأمنا الطبيعة، لها الحق في الحياة. |
The international community cannot shirk this responsibility, nor does it have the right to. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتخلى عن مسؤوليته، وليس له الحق في ذلك. |
The Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Western Asia or his/her representative shall attend meetings of the Board but shall not have the right to vote. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أو ممثله جلسات المجلس من دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Article 15 of the 1991 law on political parties provided that, once a political party had been formed, it had the right to publish its own newspaper or periodical. | UN | وتنص المادة ٥١ من قانون عام ١٩٩١ المتعلق باﻷحزاب السياسية على أنه، حالما يُشكﱠل حزب سياسي، يكون له الحق في نشر صحيفته أو دوريته الخاصة به. |
The buyer argued that it had the right to do so according to an exclusive distribution contract between the parties. | UN | وقال المشتري ان له الحق في أن يقوم بذلك وفقا لعقد توزيع حصري بين الطرفين. |
It is also noted that domestic law may indicate who will be entitled to take such measures. | UN | ويلاحَظ أنه يجوز للقانون المحلي أن يُشير إلى من له الحق في اتخاذ تلك التدابير. |
The author submits that it was not incumbent on him to explain his reasons for escaping, as he was entitled to remain silent. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت. |
Don't you think the kid has a right to hear this? | Open Subtitles | الا تعتقد أنّ الطفل له الحق في أن يسمع هذا؟ |
(k) If both husband and wife are staff members who are eligible for home leave, and taking into account rule 104.10 (d), each staff member shall have the choice either of exercising his or her own home leave entitlement or of accompanying the spouse. | UN | )ك( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا له الحق في إجازة زيارة الوطن، وبشرط مراعاة أحكام القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، جاز لكل منهما أن يختار إما أخذ استحقاقه هو في إجازة زيارة الوطن أو مرافقة الزوج. |
I went in there, I looked him right in the eye, and I told him exactly what I wanted. | Open Subtitles | ذهبت إلى هناك، نظرت له الحق في العين، وقلت له بالضبط ما أردت. |
They confirmed that they are a legitimate people with the right to have their wishes respected. | UN | وأكدوا أنهم شعب مشروع له الحق في أن تحترم رغباته. |
I don't think anybody has the right of stopping her. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي شخص له الحق في إيقافها |
In the Government's view, in terms of international law the Sámi are a people with a right to self-determination. | UN | وترى الحكومة، من حيث القانون الدولي، أن الصاميين شعب له الحق في تقرير المصير. |
He has a right to know what our real plan is. | Open Subtitles | له الحق في معرفة خطتنا الحقيقية. |
(3) Any person who has the right to advice, pursuant to paragraph 1, is also entitled to refuse such advice. | UN | (3) أي شخص له الحق في تلقي المشورة عملا بالفقرة 1 يحق له أيضا أن يرفض تلك المشورة. |