"له قيمته" - Translation from Arabic to English

    • a valuable
        
    • worthwhile
        
    • a valued
        
    • meaningful
        
    • worth his
        
    • has worth
        
    • be valuable
        
    • of value
        
    • was valuable
        
    • very valuable
        
    • a particularly valuable
        
    (iv) Support sustainable tourism as a valuable supplement to farming activity, as well as sustainable natural resource management; UN ' 4` دعم السياحة المستدامة كمكمل له قيمته للنشاط الزراعي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Over the years, this joint debate in the Assembly has provided a valuable and critical assessment of the work of the Security Council. UN وفرت مناقشة الجمعية لهذين البندين مجتمعين، على امتداد السنين، تقييما لعمل مجلس الأمن له قيمته وأهميته البالغة.
    44. a valuable role could be played by coalitions of the willing. UN 44 - وذكر أن تحالفات الراغبين يمكنها القيام بدور له قيمته.
    There is growing awareness that educating women has a major impact on social change and is a worthwhile investment. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    These advantages, along with the ability to draw on expertise and experience from a number of country programmes, make UNICEF a valued partner in the sector. UN وهذه المزايا، إلى جانب القدرة على الاستفادة من الخبرة والحنكة المكتسبتين من عدة برامج قطرية، تجعل من اليونيسيف شريكا له قيمته في القطاع.
    Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. UN فالنتائج التوافقية وحدها هي التي يمكن أن توفر إسهاما له قيمته في المفاوضات المعقدة التي تجري حاليا في جنيف.
    Israel's role as a valuable partner in any regional and international cooperation should be recognized. UN ومن الضروري التسليم بدور إسرائيل كشريك له قيمته في أي تعاون إقليمي ودولي.
    It is foreseen that the function would provide identification of those publications in the initial planning stage which are geared towards target audiences and market demands, which is considered a valuable input in the enhancement of product saleability and marketability. UN ومن المتوقع أن يعمل هذا المرفق على إتاحة تحديد المنشورات في مرحلة التخطيط اﻷولية التي تتجه الى الجماهير المستهدفة، لتلبية مطالب السوق، مما يعد مدخلا له قيمته في تعزيز رواج وتداول المنتجات.
    The project is a valuable example of solidarity-based cooperation to improve human rights at the grass-roots level. UN ويشكِّل هذا المشروع نموذجا له قيمته للتعاون القائم على أساس التضامن من أجل تحسين حقوق الإنسان على مستوى أوسع القواعد الشعبية.
    Commitment to sexual and reproductive health rights was therefore a valuable investment in human rights, the status of women and sustainable development. UN ومن ثم فإن الالتزام إزاء حقوق الصحة الجنسية والإنجابية يمثِّل استثماراً له قيمته في مجالات حقوق الإنسان وفي وضع المرأة وفي مجال التنمية المستدامة.
    The regional preparatory meeting was a notable effort, and Argentina believes the report will be a valuable contribution to the discussions at the upcoming annual ministerial review in Geneva. UN وتعتقد الأرجنتين أن التقرير سيشكل بدوره أسهاماً له قيمته في المناقشات المزمع إجراؤها في إطار الاستعراض الوزاري السنوي المرتقب في جنيف.
    XII.5 This dual capacity provides a valuable back-up for both departments. UN ثاني عشر - 5 وهذه القدرة المزدوجة تعطى دعما له قيمته لكلا الإدارتين.
    The comprehensive review will provide a valuable guide to programmes that could be supported by UNDP from 2008 onwards. UN وسيوفر الاستعراض الشامل دليلا توجيهيا له قيمته بالنسبة للبرامج التي يمكن أن يقدم البرنامج الإنمائي الدعم لها اعتبارا من عام 2008 وما بعده.
    There is growing awareness that educating women has a major impact on social change and is a worthwhile investment. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    recognition that raising children is worthwhile UN :: إدراك أن تنشئة الأطفال أمر له قيمته.
    In the event that membership of the Security Council is expanded, Fiji fully supports the membership of Japan, recognizing its important role not only as a valued neighbour in the Asia-Pacific region, but also as a key player in the global economy. UN وفي حالة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن، فإن فيجي تؤيد تأييدا كاملا عضوية اليابان، مسلمة بدورها الهام ليس فقط كجار له قيمته في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وإنما أيضا كلاعب أساسي في الاقتصاد العالمي.
    Until the Special Committee adopted a meaningful agenda, there was unlikely to be significant interest in its work. UN والاحتمال قليل في أن يكون هناك اهتمام كبير بأعمال اللجنة الخاصة إلى أن تعتمد اللجنة جدول أعمال له قيمته.
    No officer worth his salt would fall for such a simple hoax. Open Subtitles لا ضابط له قيمته الملح لن يسقط لمثل هذه خدعة بسيطة.
    Trained local professionals working in such institutions support the principle that all human life is sacred, and that each person has worth. UN وهناك فنيون محليون مدربون، يعملون في هذه المؤسسات، ويؤيدون المبدأ القائل إن كل حياة بشرية هي مقدسة وإن كل شخص له قيمته.
    It has also been seen that collaboration and dialogue with public authorities often proved to be valuable. UN ورؤى أيضا أن التعاون والحوار مع السلطات العامة أثبت أن له قيمته في الكثير من الأحيان.
    The understanding of the requirements and complexities of the operations gained from the programme is expected to deepen the knowledge of the participants, which will be of value in their respective functions. UN فمن المتوقع أن ما خلص به المشاركون في البرنامج من فهم لاحتياجات العمليات وتعقيداتها عمَّق ما لديهم من معارف الأمر الذي ستكون له قيمته في ممارسة كل منهم لمهامه.
    By working in different organizations staff members could gain experience throughout the common system, which was valuable. UN فبالعمل في منظمات مختلفة، يستطيع الموظفون اكتساب خبرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، وهو أمر له قيمته.
    In the end, no staff representative from Headquarters had joined the mission, even though this would have been very valuable. UN وفي النهاية، لم يشترك في البعثة ممثل للموظفين بالمقر، ولو أن ذلك كان يمكن أن يكون أمرا له قيمته الكبيرة.
    UNIFEM had proved to be a particularly valuable partner. UN وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أثبت أنه شريك له قيمته الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more