"لوائح بشأن" - Translation from Arabic to English

    • regulations on
        
    • regulations pertaining
        
    • regulations for
        
    • regulations concerning
        
    • regulation on
        
    Therefore, the Commission was mandated to adopt regulations on how to proceed in companies with no job classes that are predominantly male. UN وبالتالي، فقد خُولت اللجنة اعتماد لوائح بشأن كيفية التعامل مع الشركات التي لا توجد فيها فئات أعمال يهيمن فيها الرجال.
    4. China has initiated the drafting of regulations on space activities. UN 4- وقد شرعت الصين في وضع لوائح بشأن الأنشطة الفضائية.
    Furthermore, our Government has set regulations on water quality control for ensuring clean water. UN علاوة على ذلك، وضعت حكومتنا لوائح بشأن مراقبة نوعية المياه لتأمين المياه النظيفة.
    (i) Recalling that States Parties to the present Protocol have their own domestic laws and regulations on firearms, ammunition and other related materials and recognizing that this Protocol does not commit States Parties to enacting legislation or regulations pertaining to firearms ownership, possession or trade of a wholly domestic nature and that the States Parties will apply those laws and regulations in a manner consistent with this Protocol, UN )ط( واذ تستذكر أن للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول قوانينها ولوائحها الداخلية الخاصة في مجالات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة، واذ تسلّم بأن هذا البروتوكول لا يلزم الدول اﻷطراف بسن قوانين أو لوائح بشأن امتلاك اﻷسلحة النارية أو حيازتها أو تداولها على نطاق داخلي محض، وبأن الدول اﻷطراف ستطبق تلك القوانين واللوائح بصورة تتسق مع أحكام هذا البروتوكول،
    In the international context, there is no specific frequency spectrum and regulations for the use of nanosatellites in space. UN وفي السياق الدولي، لا يوجد طيف محدَّد من الترددات أو لوائح بشأن استخدام السواتل النانوية في الفضاء.
    Germany reported that the Precursor Control Act of 1994 had been amended in June 2002 and that regulations concerning criminal penalties and administrative fines in connection with the diversion of precursors had entered into force in August 2002. UN وأفادت ألمانيا بأن القانون التشريعي الخاص بمراقبة السلائف لعام 1994 قد تم تعديله في حزيران/يونيه 2002 وأن لوائح بشأن فرض عقوبات جنائية وغرامات ادارية فيما يتعلق بتسريب السلائف قد بدأ نفاذها في آب/أغسطس 2002.
    It also indicates regulations on domestic violence adopted by a number of provinces and municipalities. UN وهذا القانون يوضح أيضا وجود لوائح بشأن العنف العائلي اعتمدها عدد من المقاطعات والبلديات.
    (i) regulations on accreditation and registration of relevant facilities; UN لوائح بشأن اعتماد وتسجيل المرافق ذات الصلة؛
    There are no regulations on eliminating the consequences of acts of corruption. UN لا توجد لوائح بشأن إزالة الآثار الناجمة عن أفعال الفساد.
    regulations on proper forest management practices or regulations that require the approval of forest management plans ¶ UN ◂ وضع لوائح بشأن الممارسات السليمة ﻹدارة الغابات أو لوائح تقتضي إقرار خطط إدارة الغابات ¶
    regulations on the production of energy from sewage wastes ¶ UN ◂ وضع لوائح بشأن انتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶
    In Latin America, for example, the Government of Chile was helped to draft regulations on sulphur dioxide emissions, the country's largest source of pollution; these regulations were later adopted. UN ففي أمريكا اللاتينية، مثلا، قدمت المساعدة إلى حكومة شيلي في صوغ لوائح بشأن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت، وهي أكبر مصدر للتلوث في البلد؛ واعتمدت هذه اللوائح فيما بعد.
    In South Sudan, the political and security situation had prevented the adoption of regulations on ozone-depleting substances, although the national ozone unit had been established and a national ozone officer appointed. UN وفي جنوب السودان حال الوضع السياسي والأمني دون اعتماد لوائح بشأن المواد المستنفدة للأوزون، على الرغم من أنه تم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية وتعيين مسؤول الأوزون الوطني.
    Furthermore, regulations on the suspension and dismissal of public officials and employees of public companies or organizations had been issued. UN وفضلاً عن ذلك، استُحدثت لوائح بشأن وقف الموظفين العموميين ومستخدَمي شركات القطاع العام أو مؤسساته عن العمل وفصلهم من الخدمة.
    The Ordinance addresses this problem by laying down regulations on schooling and training, giving this target group a second chance to attain a level of education that will allow them to succeed in the labour market. UN ويعالج القانون القطري هذه المشكلة من خلال وضع لوائح بشأن الالتحاق بالمدارس والتدريب، بما يمنح هذه الفئة المستهدفة فرصة ثانية للوصول إلى مستوى تعليمي يمكنها من النجاح في سوق العمل.
    The Mental Health Law and the regulations on Construction of a Barrier-Free Environment were promulgated in 2012, while the regulations on Preventing Disabilities and Rehabilitating the Disabled are being urgently drafted, and the regulations on Education for the Disabled are being revised. UN وصدر قانون الصحة العقلية واللوائح المتعلقة بخلق بيئة خالية من العوائق عام 2012، في حين تجري صياغة لوائح بشأن الوقاية من الإعاقة وإعادة تأهيل ذوي الإعاقة على وجه الاستعجال، كما يجري تنقيح لوائح تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Target 8. Progress has been made, with some countries reducing the run-off of nutrients and developing regulations on a range of pollutants. UN الهدف 8 - أُحرز تقدم، حيث خفضت بعض البلدان من التلوث الناجم عن المغذيات الزائدة ووضعت لوائح بشأن عدد من الملوثات.
    The Ministry of Health would draft regulations on reproductive health, which would deal with the issues of abortion for rape victims and in medical emergencies. UN وسوف تضع وزارة الصحة مشروع لوائح بشأن الصحة الإنجابية بحيث تتناول تلك اللوائح المسائل المتعلقة بالإجهاض لضحايا الاغتصاب وفي الظروف الطبية الطارئة.
    (i) Recalling that States Parties to the present Protocol have their own domestic laws and regulations on firearms, ammunition and other related materials and recognizing that this Protocol does not commit the States Parties to enact legislation or regulations pertaining to firearm ownership, possession or trade of a wholly domestic nature and that the States Parties will apply those laws and regulations in a manner consistent with this Protocol, UN )ط( واذ تستذكر أن للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول قوانينها ولوائحها الداخلية الخاصة في مجالات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، واذ تسلّم بأن هذا البروتوكول لا يلزم الدول اﻷطراف بسن قوانين أو لوائح بشأن امتلاك اﻷسلحة النارية أو حيازتها أو المتاجرة بها على نطاق محلي محض ، كما تسلّم بأن الدول اﻷطراف ستطبق القوانين واللوائح بشكل يتماشى مع هذا البروتوكول ،
    (i) Recalling that States Parties to the present Protocol have their own domestic laws and regulations on firearms, ammunition and other related materials and recognizing that this Protocol does not commit the States Parties to enact legislation or regulations pertaining to firearm ownership, possession or trade of a wholly domestic nature and that the States Parties will apply those laws and regulations in a manner consistent with this Protocol, UN )ط( واذ تستذكر أن للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول قوانينها ولوائحها الداخلية الخاصة في مجالات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، واذ تسلّم بأن هذا البروتوكول لا يلزم الدول اﻷطراف بسن قوانين أو لوائح بشأن امتلاك اﻷسلحة النارية أو حيازتها أو المتاجرة بها على نطاق محلي محض ، كما تسلّم بأن الدول اﻷطراف ستطبق القوانين واللوائح بشكل يتماشى مع هذا البروتوكول ،
    The know-how acquired by the Government is allowing it to draft regulations for minor emissions without outside technical cooperation. UN والدراية الفنية التي اكتسبتها الحكومة تتيح لها الفرصة لصوغ لوائح بشأن الانبعاثات الثانوية دون أي مساعدة خارجية.
    7. Are there any regulations concerning liability (transfer of liability, limitation of liability, recourse, insurance requirements)? UN 7- هل هناك أي لوائح بشأن المسؤولية (نقل المسؤولية، تحديد نطاقها، حق الرجوع، متطلبات التأمين)؟
    The Committee is concerned that although the electoral code provides for mechanisms to promote the participation of women in political and public life, there is no regulation on the implementation of such mechanisms. UN ويساور اللجنة القلق من أنه رغم ما نص عليه القانون الانتخابي من إنشاء آليات لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، لا توجد ثمة لوائح بشأن تنفيذ تلك الآليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more