"لوائح تنظيمية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • regulations on
        
    • regulations relating
        
    The Council has elaborated regulations on competition within member States. UN وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    Progress was also reported in the development of guidelines or regulations on standards for drug abuse treatment in most countries. UN كما أبلغ في معظم البلدان عن إحراز تقدم في وضع مبادئ توجيهية أو لوائح تنظيمية بشأن معايير العلاج من تعاطي المخدرات.
    The Council has elaborated regulations on competition within member States. UN وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    The Council has elaborated regulations on competition within member States. UN وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء.
    However, the possibly insufficient incentives for whistleblowers were noted and several recommendations were issued to enact regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN إلا أن حوافز الإبلاغ قد تكون غير كافية، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور التي يتأخر صرفها وغير ذلك من الإجراءات لإزالة ضروب الأذى التي يتعرض لها المبلّغون من جراء بلاغاتهم، وتوعية أرباب العمل والجمهور العام في هذا الشأن.
    Spain has regulations on the suspension of public officials, including temporary suspension pending trial. UN ولدى إسبانيا لوائح تنظيمية بشأن إيقاف الموظفين العموميين عن العمل، بما في ذلك إيقافهم مؤقّتا عن العمل بانتظار المحاكمة.
    There are no regulations on cooperation with the private sector outside the scope of money-laundering. UN ولا توجد أيُّ لوائح تنظيمية بشأن التعاون مع القطاع الخاص خارج نطاق غسل الأموال.
    The bill contains regulations on the criminalization of money-laundering, on the establishment of a Financial Intelligence Authority and the determination of obliged subjects, the seizure, freezing and forfeiture of assets in relation to money-laundering and international cooperation. UN ويتضمن مشروع القانون لوائح تنظيمية بشأن تجريم غسل الأموال وإنشاء هيئة للاستخبارات المالية وتحديد المواضيع الإلزامية وكيفية ضبط وتجميد ومصادرة الموجودات المتعلقة بغسل الأموال والتعاون الدولي.
    Moldova explained that its legislation did not contain any regulations on antique firearms, but that it relied on a classification of personal arms according to their intended use. UN وأوضحت مولدوفا أن تشريعاتها لا تتضمن أي لوائح تنظيمية بشأن الأسلحة العتيقة، ولكنها تعتمد على تصنيف الأسلحة الشخصية وفقا للغرض المتوخى منها.
    The amendments to the Law on Protection of Secret Data broadened the scope of data protection in Bosnia and Herzegovina with regulations on industrial security, which are also in line with NATO standards. UN أما التعديلات التي أدخلت على قانون حماية البيانات السرية فقد وسعت نطاق حماية البيانات في البوسنة والهرسك من خلال وضع لوائح تنظيمية بشأن الأمن الصناعي، تتماشى أيضا مع معايير منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Various control measures at the production or waste handling facilities would ensure safe work environments and good manufacturing practice, end-of-pipe controls reducing emissions to the environment, regulations on waste handling of products etc. UN إن وجود مجموعة متنوعة من تدابير الرقابة في مرافق الإنتاج أو مناولة النفايات من شأنه أن يكفل سلامة بيئات العمل والممارسات التصنيعية الجيدة وضوابط المكافحة في نهاية الخط لتخفيض الانبعاثات إلى البيئة ووضع لوائح تنظيمية بشأن مناولة نفايات المنتجات وما إلى ذلك.
    Various control measures at the production or waste handling facilities would ensure safe work environments and good manufacturing practice, end-of-pipe controls reducing emissions to the environment, regulations on waste handling of products etc. UN إن وجود مجموعة متنوعة من تدابير الرقابة في مرافق الإنتاج أو مناولة النفايات من شأنه أن يكفل سلامة بيئات العمل والممارسات التصنيعية الجيدة وضوابط المكافحة في نهاية الخط لتخفيض الانبعاثات إلى البيئة ووضع لوائح تنظيمية بشأن مناولة نفايات المنتجات وما إلى ذلك.
    Speakers concurred on the importance of preventive measures, including the promotion of integrity in the public sector, the adoption of regulations on conflict of interest, as well as modern and transparent budgetary, accounting, auditing and procurement practices. UN 62- واتفق المتكلّمون في الرأي على أهمية التدابير الوقائية، ومنها ترويج الأمانة في القطاع العام واعتماد لوائح تنظيمية بشأن تنازع المصالح، فضلا عن اعتماد ممارسات عصرية وشفافة بشأن الميزانية والمساءلة ومراجعة الحسابات والاشتراء.
    Albania, Azerbaijan, Monaco, Morocco, the Netherlands and Peru indicated that they had no regulations on firearms marking. Mexico clarified that, pursuant to a special agreement, firearms used by the Ministry of Defence in that country bore the national emblem and the inscription " SEDENA " and/or a specific serial number. UN وذكرت ألبانيا وأذربيجان وبيرو والمغرب وموناكو وهولندا أن ليس لديها أية لوائح تنظيمية بشأن وسم الأسلحة النارية، وأوضحت المكسيك أنه عملا باتفاق خاص، فإن جميع الأسلحة التي تستخدمها وزارة الدفاع لديها تحمل الشعار الوطني ونقش " SEDENA " و/أو رقما مسلسلا خاصا.
    The Committee is concerned about the discriminatory labour conditions faced by migrants and about the lack of regulations on working conditions, particularly with regard to seasonal workers who may be deprived of just and favourable conditions of work and social security benefits. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل التمييزية التي يواجهها المهاجرون وإزاء عدم وجود لوائح تنظيمية بشأن ظروف العمل، ولا سيما للعمال الموسميين الذين يمكن أن يحرموا من ظروف عمل عادلة ومواتية ومن مستحقات الضمان الاجتماعي.
    While Algeria had established regulations on controlled delivery of illicit drugs and infiltration techniques, Burkina Faso was still considering action to implement this recommendation, given its complexity. UN 53- وقد أبلغت الجزائر أنها وضعت لوائح تنظيمية بشأن التسليم المراقب للمخدّرات غير المشروعة وأساليب الاختراق، أمّا بوركينا فاسو فما زالت تنظر في اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه التوصية، بالنظر إلى ما تتسم به من تعقيد.
    (d) Order No. 9 of the Procurator General containing regulations on duty procurators at police stations, on 30 January 2012; UN (د) الأمر رقم 9 للمدّعي العام الذي يتضمن لوائح تنظيمية بشأن المدّعين العامين المداومين في مراكز الشرطة، في 30 كانون الثاني/يناير 2012؛
    The Bulgarian Government issued regulations on the award of public procurement orders below the thresholds defined in article 7 of the Public Procurement Act (SG No. 36/02 May 2000). ... UN وأصدرت الحكومة البلغارية لوائح تنظيمية بشأن منح أذون الشراء العامة، دون العتبات التي تحددها المادة 7 من قانون المشتريات العامة (SG رقم 36/2 أيار/مايو 2000). ...
    However, the possibly insufficient incentives for whistle-blowers were noted and recommendations were issued to enact regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN بيد أنه لوحظ أن الحوافز قد تكون غير كافية للمبلّغين، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور المتأخرة وغير ذلك من الإجراءات لإزالة آثار الأذى الذي يتعرض له المبلّغون، وتوعية أرباب العمل والجمهور في هذا الشأن.
    However, the possibly insufficient incentives for whistle-blowers were noted and recommendations were issued to enact regulations relating to back pay and other action to eliminate the effects of victimization, and to raise awareness by employers and among the public. UN بيد أنَّه لوحظ أن حوافز الإبلاغ قد تكون غير كافية، وصدرت عدة توصيات بوضع لوائح تنظيمية بشأن سداد الأجور المتأخرة وغير ذلك من الإجراءات لإزالة ضروب الأذى التي يتعرض لها المبلّغون من جراء بلاغاتهم، وتوعية أرباب العمل والجمهور العام في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more