"لوائح داخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal regulations
        
    • domestic regulations
        
    • internal documents
        
    • domestic law or regulations
        
    The National Security Service, however, has its own internal regulations governing functions of operational units. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت هيئة الأمن القومي لوائح داخلية تسترشد بها وحداتها التنفيذية في أداء مهامها.
    Furthermore, without internal regulations international bodies would not be able to function. UN أضف إلى ذلك أن الهيئات الدولية لا يمكنها أن تعمل بدون لوائح داخلية.
    Furthermore, without internal regulations bodies would not be able to function. UN أضف إلى ذلك أن الهيئات الدولية لا يمكنها أن تعمل بدون لوائح داخلية.
    At present there are no domestic regulations governing the procedure for requests for assistance, except as provided for in treaties. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد لوائح داخلية تحكم الإجراءات الخاصة بطلبات المساعدة، باستثناء ما هو منصوص عليه في المعاهدات.
    These requirements take the form of a myriad of technical conditions and barriers imposed through mandatory domestic regulations, quality, health, safety and environmental requirements and, to some extent, international standards. UN وتتخذ هذه المتطلبات شكل عدد لا يحصى من الشروط والحواجز التقنية المفروضة من خلال لوائح داخلية الزامية ومتطلبات بشأن النوعية والصحة والأمان والبيئة وكذلك من خلال معايير دولية الى حد ما.
    For the functioning of this center, in accordance with international standards on human rights, internal documents have been developed related to the procedures for referral, accommodation, residence, rules of conduct of the engaged staff, protocol for protection etc. UN ولكي يعمل المركز، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وُضعت لوائح داخلية تتعلق بإجراءات الإحالة، والإيواء، والإقامة، وقواعد سلوك الموظفين المعنيين، وبروتوكول الحماية، إلى غير ذلك.
    The visits gave the following diagnostic results: lack of internal regulations in 86 firms, and absence of industrial safety and hygiene regulations in 53. UN وقد أفضت هذه الزيارات إلى استخلاص النتائج التالية: عدم وجود لوائح داخلية في 86 مؤسسة، وعدم وجود لوائح للسلامة والنظافة الصناعية في 53 مؤسسة.
    There are also internal regulations to guarantee human rights, especially with regard to the proper treatment of staff, respect for individual dignity and the prevention of abuse of authority and psychological and physical abuse of subordinates. UN وثمة أيضاً لوائح داخلية لضمان حقوق الإنسان ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة اللائقة للموظفين واحترام كرامة الفرد ومنع استغلال السلطة والتعدي النفسي والبدني على المرؤوسين.
    The Committee also requested the Government to provide information on any internal regulations adopted at the enterprise level to protect employees against sexual harassment, pursuant to article 6 of the Law on an Equal Gender Society. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن أي لوائح داخلية معتمدة على مستوى المؤسسات لحماية الموظفات من التحرش الجنسي، وفقا للمادة 6 من قانون المجتمع المتسم بالمساواة بين الجنسين.
    The Legal Assistance Unit provided advice on proposals for the internal regulations relevant to human rights of the newly-created Senate, which were adopted by the Senate at its first session. UN 11- قدمت وحدة المساعدة القانونية مشورة بشأن اقتراحات لوضع لوائح داخلية متصلة بحقوق الإنسان لمجلس الشيوخ المنشأ حديثاً، وهي لوائح اعتمدها مجلس الشيوخ في دورته الأولى.
    In quite a number of domains the organization has chosen not to have its own internal regulations (safety, fire safety, health, hygiene, construction, renovation etc.) and applies host country regulations and norms. UN وفي عدد كبير من المجالات، اختارت المنظمة عدم إصدار لوائح داخلية (الأمن، والسلامة من الحرائق، والصحة، والمرافق الصحية، والبناء، والتجديد، وما إلى ذلك) وتقوم بتطبيق لوائح وقواعد البلد المضيف.
    5.1 On 21 March 2012, the author submitted that the State party was challenging the Committee's right to develop its rules of procedure, as well as the usual practice of international bodies to develop internal regulations for their functioning. UN 5-1 قال صاحب البلاغ في 21 آذار/مارس 2012 إن الدولة الطرف تعترض على حق اللجنة في وضع نظامها الداخلي، إضافة إلى الممارسة المتبعة في الهيئات الدولية القاضية بوضع لوائح داخلية تتعلق بسير أعمالها.
    7.1 On 21 March 2012, the author submitted that the State party was challenging the Committee's right to develop its rules of procedure, as well as the usual practice of the international bodies to develop internal regulations for their functioning. UN 7-1 ادعى صاحب البلاغ، في 21 آذار/مارس 2012، أن الدولة الطرف تعترض على حق اللجنة في وضع نظامها الداخلي، وكذلك على الممارسة المتبعة في الهيئات الدولية بغية وضع لوائح داخلية لعملها.
    27. All States rely on internal regulations, issued by the Ministry of the Interior or other relevant ministries as a supplement to criminal codes, to regulate the work of their law enforcement agencies. UN 27 - تستند جميع الدول، في تنظيم عمل وكالات إنفاذ القانون لديها، إلى لوائح داخلية تصدرها وزارة الداخلية أو غيرها من الوزارات المختصة كملحق للقوانين الجنائية.
    In quite a number of domains the organization has chosen not to have its own internal regulations (safety, fire safety, health, hygiene, construction, renovation etc.) and applies host country regulations and norms. UN وفي عدد كبير من المجالات، اختارت المنظمة عدم إصدار لوائح داخلية (الأمن، والسلامة من الحرائق، والصحة، والمرافق الصحية، والبناء، والتجديد، وما إلى ذلك) وتقوم بتطبيق لوائح وقواعد البلد المضيف.
    The objective of unifying social security and procedural labour standards in the local directorates was achieved through the issuance of internal regulations on, inter alia, collective lay-offs, responsibilities of administrative officials, administrative investigations, arbitration tribunal proceedings and enterprise closures. UN وتحقق هدف توحيد معايير الضمان الاجتماعي وإجراءات العمل بإصدار لوائح داخلية تتعلق، ضمن أمور أخرى، بحالات الفصل الجماعي ومسؤوليات المسؤولين الإداريين والتحقيقات الإدارية وإجراءات محكمة التحكيم وإقفال الشركات.
    71. The expert described GATS provisions allowing countries to develop and implement domestic regulations related to services. UN 71- ووصف الخبير نصوص الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تسمح للبلدان بوضع وتنفيذ لوائح داخلية متعلقة بالخدمات.
    Although technological leapfrogging by developing countries might attenuate some adverse environmental or health effects, those countries still need to develop and implement domestic regulations suited to their local production and socio-economic conditions. UN وعلى الرغم من أن القفزات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية قد تخفف من حدة بعض الآثار الضارة للبيئة أو الصحة، فإن هذه البلدان لا تزال بحاجة إلى وضع وتنفيذ لوائح داخلية ملائمة لإنتاجها المحلي وظروفها الاجتماعية الاقتصادية.
    Concerning the efforts of the international community to stop abuse of informal banking networks, second-tier banks are formulating and adopting internal documents regulating the internal monitoring system, which will cover such questions. UN وفيما يتعلق بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى وقف استغلال الشبكات المصرفية غير الرسمية، تقوم مصارف الفئة الثانية بصياغة واعتماد لوائح داخلية تنظم الرقابة الداخلية وتتناول مثل هذه المسائل.
    1.7 The supplementary report (page 4) states that " concerning the efforts of the international community to stop abuse of informal banking networks, second-tier banks are formulating and adopting internal documents regulating the internal monitoring system, which will cover such questions " . UN 1-7 جاء في التقرير التكميلي (الصفحة 5) ما يلي " وفيما يتعلق بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى وقف استغلال الشبكات المصرفية غير الرسمية، تقوم مصارف الفئة الثانية بصياغة واعتماد لوائح داخلية تنظم الرقابة الداخلية وتتناول مثل هذه المسائل " .
    domestic law or regulations before they can be applied by the competent authorities? 53 14 UN لوائح داخلية قبل جواز تطبيقها من جانب السلطات المختصة 53 15

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more