"لواثقون" - Translation from Arabic to English

    • are confident
        
    • are convinced
        
    • trust that
        
    We are confident that under your stewardship the work of the First Committee will be successful. UN وإننا لواثقون بـأن عمل اللجنة الأولـى سيتكلل بالنجــاح في ظل توجيهكم.
    We are confident that her experience will serve as a vital asset for the new Entity. UN وإننا لواثقون بأنها بفضل خبرتها ستكون سندا حيويا للجهاز الجديد.
    We are confident that thanks to your wisdom and expertise we shall be able to achieve the results that are in our thoughts every day. UN وإننا لواثقون بأننا، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سنتمكن من تحقيق النتائج التي لا تغيب عن بالنا أبدا.
    We are convinced that dialogue and reconciliation together, with the calibrated use of force, are the best means to promote peace. UN وإننا لواثقون بأن الحوار والمصالحة يشكلان، بالاقتران باستخدام القوة الحصيف، أفضل وسيلة للنهوض بالسلام.
    We are convinced that there will be much further progress to report in two years' time. UN وإننا لواثقون بأنه سيجري التبليغ عن قدر كبير من التقدم المحرز في فترة السنتين.
    We trust that in coming months we shall see important developments in that regard. UN واننا لواثقون من أننا سنشهد في الشهور القادمة تطورات هامة في هذا الصدد.
    We are confident that you will guide our work to success. UN وإننا لواثقون بأنكم ستوجهون دفة أعمالنا نحو النجاح.
    We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. UN وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر.
    We are confident that the Republic of Korea, a rapidly growing economic Power, can play a very significant role in the development of the South Pacific region. UN وإننا لواثقون من أنه بوسع جمهورية كوريا، وهي دولــة ذات اقتصاد سريع النمو، أن تؤدي دورا هاما للغاية في تنمية منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    We are confident that, under his wise guidance, our deliberations in this session will achieve the desired results. UN ونحن لواثقون أن مداولاتنا في هذه الدورة ستحقق تحت إدارته الحكيمة النتائج المرجوه.
    We are confident that under your able leadership the General Assembly will complete its slate of activities in a cordial, efficient and professional manner commensurate with the high office of the presidency and the expectations of the many delegations which make up this Organization. UN وإننا لواثقون بأن الجمعية العامة، في ظل قيادتكم المقتدرة، ستكمّل مجموعة أنشطتها بطريقة ودية وبكفاءة وبروح مهنية بما يتناسب والمنصب السامي للرئاسة وتوقعات الوفود الكثيرة التي تتألف منها هذه المنظمة.
    In so doing, we are confident that WFDY is contributing to the implementation of the various provisions of the Commission on Human Rights resolutions adopted on Colombia. UN وإننا لواثقون بأن الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي بعمله ذلك يساهم في تنفيذ مختلف أحكام القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان بشأن كولومبيا.
    Fortunately, we have a history of cordial relations with the United Arab Emirates, and we are confident that wisdom and prudence will ultimately prevail. UN ولحسن الحظ أن لدينا تاريخا تسوده علاقات ودية مع الامارات العربية المتحدة، وإننا لواثقون من أن الحكمة والحرص ستكون لهما الغلبة في نهاية المطاف.
    We are confident that under your able leadership, and through the tireless efforts of the facilitators, the substantive phase of preparations for the summit will proceed smoothly, in an open, inclusive and transparent manner. UN وإننا لواثقون بأن المرحلة المضمونية من الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، في ظل قيادتكم القديرة، ومن خلال جهود ميسريكم التي لا تكل، ستسير بسلاسة وبطريقة منفتحة وشاملة وشفافة.
    We are confident that his vast experience will stand him in good stead in strengthening the IAEA's role in promoting the peaceful use of nuclear energy in an impartial and professional manner, sensitive to the needs and expectations of all Member States, particularly the developing nations that have modest programmes. UN وإننا لواثقون بأن خبرته الواسعة ستفيده خير فائدة في تقوية دور الوكالة في النهوض بالاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة مهنية غير متحيزة تراعي احتياجات وتوقعات كل الدول الأعضاء، لا سيما الأمم النامية التي لديها برامج متواضعة.
    President Ahmed (spoke in Arabic): I would like to begin by congratulating Mr. Ali Treki on his election as President of the General Assembly at its sixty-fourth session. We are confident that the international community will greatly benefit from his experience and wisdom on the political and human fronts, and at the local and international levels. UN الرئيس أحمد: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على انتخابكم رئيس للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين، وإننا لواثقون من أن المجتمع الدولي سيستفيد من حكمتكم وخبرتكم في مجال العمل السياسي والإنساني وخاصة على المستويين المحلي والدولي.
    We are confident that the denuclearization of the Korean peninsula can be realized only when all concerned parties honour their commitments under the Joint Statement in good faith and on the principle of simultaneous actions, which is a core principle of the Statement. UN وإننا لواثقون بأن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية لن يتحقق إلا عندما تحترم جميع الأطراف المعنية، بحسن نية واستنادا إلى مبدأ الإجراءات المتزامنة، التزاماتها بموجب الاتفاق المشترك، الأمر الذي يشكل مبدأ صميميا من البيان.
    We are convinced that you will be able to skilfully guide our efforts to attain the common objectives that we have set for the session. UN وإننا لواثقون بأنكم ستقودون بمهارة جهودنا لإحراز الأهداف المشتركة التي حددناها لهذه الدورة.
    We are convinced that, through you, Africa will bring to this session its well-known capabilities and talents in order to secure the best results for our work. UN وإننا لواثقون أن افريقيا ستجلب إلى أشغال هذه الدورة، عبر شخصكم، مواهبها الفذة وقدراتها لتأمين أفضل النتائج لما نحن مقدمون عليه من العمل.
    We are convinced that the new mandate will enable him to continue and to strengthen his efforts towards achieving the noble ideals enshrined in the Charter. UN وإننا لواثقون بأن ولايته الجديدة ستمكنه من مواصلة جهوده وتعزيزها في سبيل تحقيق المثل العليا النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We are convinced that with his leadership skills and his well-known experience, he will perform his duties, paving the way for the fulfilment of our common efforts. UN وإننا لواثقون بأنه، بفضل مهاراته القيادية وخبرته المعروفة جيدا، سيؤدي مهامه ويمهد الطريق أمام جهودنا الجماعية حتى تبلغ غايتها.
    We trust that Member countries will be given an opportunity to discuss the economy measures being put in place. UN وإننا لواثقون من أن البلدان اﻷعضاء ستعطى الفرصة لمناقشة تدابير التوفير الجاري وضعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more