"لوباء" - Translation from Arabic to English

    • pandemic
        
    • epidemic
        
    • epidemics
        
    • to the HIV
        
    • to the scourge
        
    • to HIV
        
    • of the HIV
        
    • plague
        
    No one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic. UN ولم يتنبأ أحد بما حدث من تفاقم لوباء الإيدز.
    I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom of Lesotho has made, and continues to make, notable progress in its comprehensive fight against the HIV and AIDS pandemic. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    Unfortunately, all of that was still not enough to deal with the pandemic of violence against women. UN ومن المؤسف أن ذلك كله لا يكفي للتصدي لوباء العنف ضد المرأة.
    It's the worst epidemic anyone's seen in a long time. Open Subtitles إنه اسوأ تفش لوباء رأه أحد منذ مدة طويلة.
    The world has watched as we forged a new declaration that will shape the endgame of the AIDS epidemic. UN لقد شاهدنا العالم ونحن نبرم إعلانا جديدا سيشكل المرحلة النهائية لوباء الإيدز.
    One area in which inroads have been made is in respect of addressing the HIV/AIDS pandemic. UN ومن المجالات التي قُطعت فيها أشواط بعيدة التصدي لوباء فيروس الإيدز.
    Those sobering figures continue to identify Africa as the global epicentre of the AIDS pandemic. UN وتلك الأرقام المفزعة تظل تجعل أفريقيا البؤرة العالمية لوباء الإيدز.
    Additional resources are essential to address the AIDS pandemic. UN ومن الضروري توفير موارد إضافية من أجل التصدي لوباء الإيدز.
    A simulation model on pandemic Influenza was piloted and used in 11 countries. UN وقد وضع نموذج محاكاة طليعي لوباء الإنفلونزا واستخدم في 11 بلدا.
    The response to the HIV/AIDS pandemic requires cooperation, not competition, by all the relevant United Nations agencies and non-governmental bodies. UN ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية.
    That has been an important element of our policy to address the HIV/AIDS pandemic. UN كان ذلك عنصرا هاما من سياستنا للتصدي لوباء فيروس الإيدز.
    In addition, the Office initiated a quick-impact audit of the Organization's preparedness for the avian flue pandemic. UN وبدأ المكتب أيضا مراجعة سريعة الأثر لحالة تأهب المنظمة لوباء أنفلونزا الطيور.
    Pacific Regional Influenza pandemic Preparedness Project UN مشروع الاستعداد الإقليمي في جزر المحيط الهادئ لوباء الإنفلونزا
    That Meeting served as an important opportunity for Member States to assess progress and further strengthen and expand responses to the HIV/AIDS pandemic. UN وأتاح ذلك الاجتماع فرصة هامة للدول الأعضاء لتقييم التقدم المحرز والمضي في تعزيز طرق التصدي لوباء الإيدز وتوسيع نطاقها.
    Delegations emphasized the need to take into account the regional and sub-regional dimensions of the AIDS pandemic. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى مراعاة البُعدين الإقليمي ودون الإقليمي لوباء الإيدز.
    I profoundly believe that our meaningful involvement can radically change our response to the HIV epidemic and make it much more effective. UN فأنا على قناعة عميقة بأن من شأن مشاركتنا الجدية أن تحدث تغييراً جذرياً في استجابتنا لوباء الفيروس، وتزيدها فعالية.
    We are cognizant that unless there is a high-level commitment to responding to the NCD epidemic, the gains that Commonwealth members have made towards achieving the Millennium Development Goals will be threatened. UN نحن نعلم بأنه ما لم يكن هنالك التزام على مستوى عال بالتصدي لوباء الأمراض غير المعدية، فإن ذلك سيهدد المكاسب التي حققها أعضاء الكومنولث فيما يخص الأهداف الإنمائية للألفية.
    Today, I am pleased to address a high-level meeting dedicated specifically to the non-communicable disease (NCD) epidemic. UN ويسرني اليوم أن أخاطب اجتماعاً رفيع المستوى مكرساً لوباء الأمراض غير المعدية.
    Our response to the NCD epidemic must therefore be multifaceted and coordinated. UN لذلك يجب أن تكون استجابتنا لوباء الأمراض غير المعدية متعددة الأوجه ومنسقة.
    Refugee camps are especially prone to malaria epidemics when hosting people from non-endemic areas who have no immunity. UN وتكون مخيمات اللاجئين معرضة بشكل خاص لوباء الملاريا عندما تستضيف أشخاصا من مناطق غير موبوءة ليست لديهم المناعة.
    Against that backdrop, allow me to share some ideas on how to effectively galvanize an effective response to the scourge of HIV/AIDS. UN وفي ظل هذه الخلفية، اسمحوا لي أن أتشاطر معكم بعض الأفكار حول كيفية بلورة استجابة فعالة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Those of us who are directly affected by HIV and all key populations that are made vulnerable to HIV need to be at the centre of the response to the HIV epidemic. UN فالذين تأثروا منا على نحو مباشر بالفيروس، وكذلك الفئات الرئيسية التي أضحت عرضة للإصابة به، هم بحاجة إلى أن يكونوا في مركز الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    One of the most disturbing trends of the HIV/AIDS epidemic is the increasing toll of HIV/AIDS on women and girls. UN ومن الاتجاهات المقلقة لوباء الإيدز تزايد وتيرة إصابة النساء والبنات بهذا الداء.
    I'm feeling kind of cocky after beating a bat plague with $20 worth of used hardware. Open Subtitles أنا أشعر بإنى مغرور قليلاً بعد هزمى لوباء خفافيش بإستخدام مُعدات مُستخدمة قيمتها 20 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more