"لوتيرة" - Translation from Arabic to English

    • pace
        
    • frequency
        
    • tempo
        
    The NCA expressed satisfaction on the pace of development and effectiveness of Pakistan's strategic deterrence. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لوتيرة التطور والفعالية التي يسير بها الردع الاستراتيجي الباكستاني.
    The slow pace of work by the Conference on Disarmament on a fissile material cutoff treaty was deeply regrettable. UN وأعرب عن عميق الأسف لوتيرة التقدم البطيئة لأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, given the pace of technological change, that strategy would be limited to a period of two rather than three bienniums. UN على أن هذه الاستراتيجية ستنحصر في فترتي سنتين عوضا عن ثلاث، نظرا لوتيرة التغيرات التكنولوجية.
    That process generated both a quantitative assessment of the frequency with which recurrent themes and key elements appeared and a qualitative analysis of the actions called for by States. UN ونتج عن هذه العملية تقييم كمي لوتيرة ورود الموضوعات المتكررة والعناصر الرئيسية، وتحليل نوعي للإجراءات التي طالبت الدول باتخاذها.
    Nonetheless, if the Secretary-General's vision of a unified global Secretariat is to be realized, the Group sees a need for differentiated approaches that cater to the operational tempo of the United Nations in the field as well as to the requirements of Headquarters. UN ومع ذلك، إذا كان يتعين تحقيق رؤية الأمين العام لأمانة عامة عالمية وموحدة، فإن الفريق يرى ضرورة إقامة نُهُج متباينة تسير وفقا لوتيرة عمليات الأمم المتحدة في الميدان وتلبي كذلك متطلبات المقر.
    The pace of liberalization and the manner of integration into the world economy should be commensurate with each country=s level of development. UN وينبغي لوتيرة التحرر من القيود وأسلوب الإدماج في الاقتصاد العالمي أن يسايرا مستوى التنمية في كل بلد من البلدان.
    Given the monumental pace of change, it is not surprising that in some respects the United Nations itself has been unable to keep pace with developments. UN ونظرا لوتيرة التغيير الهائلة، ليس من المستغرب أن الأمم المتحدة نفسها لم تتمكن من مواكبة التطورات في بعض الجوانب.
    But the payment of assessed contributions had not kept pace with that growth. UN بيد أن وتيرة دفع الاشتراكات المقررة لم تكن مواكبة لوتيرة النمو هذه.
    They are threats not only to the pace of development and the stability of institutions, but also, and above all, to the survival of all of us. UN فهما تهديدان ليس لوتيرة التنمية واستقرار المؤسسات فحسب، بل، وقبل كل شيء، لبقائنا جميعا أيضا.
    It provides an indication of the relative pace of implementation of two different sets of the Board's recommendations, over two successive bienniums. UN وهو يوفّر مؤشرا لوتيرة التنفيذ النسبية لمجموعتين مختلفتين من توصيات المجلس، خلال فترتي سنتين متعاقبتين.
    God, I miss this. I miss the pace of it. Open Subtitles يا إلهي ، كم أنا مُشتاقةٌ لهذا أنا مُشتاقة لوتيرة العمل هذه
    In order to do so, law enforcement and intelligence agencies must continue to respond to the pace of technological change, which provided potential perpetrators with increasing opportunities to commit crime, do harm and avoid detection. UN وللقيام بذلك، يجب على أجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات أن تواصل الاستجابة لوتيرة التغير التكنولوجي الذي زود مرتكبي الجرائم المحتملين بفرص متزايدة لارتكاب الجرائم والإضرار مع تجنب الانكشاف.
    The Committee agrees with UN-Women that the pace of delivery needs to be accelerated and that delivery through implementing partners needs to be more effective. UN وتتفق اللجنة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أنه ينبغي لوتيرة التنفيذ أن تتسارع وأنه ينبغي للتنفيذ عن طريق الشركاء المنفِّذين أن يكون فعالاً بدرجة أكبر.
    Exports from developed countries to the South increased by 70 per cent in the decade ending in 2005, largely at the same pace as their exports to the rest of the world. UN وزادت الصادرات من البلدان المتقدمة إلى بلدان الجنوب بنسبة 70 في المائة خلال العقد المنتهي في عام 2005، وكانت الزيادة بوتيرة مماثلة إلى حد كبير لوتيرة زيادة صادراتها إلى بقية بلدان العالم.
    However, with the general pace of urbanization accelerating, labour-intensive manufacturing and a more sophisticated service sector will also need to be encouraged if poverty is truly to become history. UN ولكن مع التسارع العام لوتيرة التحضر، ستكون هناك حاجة أيضا إلى تشجيع صناعة معتمدة على كثافة الأيدي العاملة، وقطاع خدمات أكثر تطورا، إذا كان للفقر أن يصبح في ذمة التاريخ حقا.
    Worldwide concerns about the environment have increased owing to the pace at which mankind is using up natural resources and the failure to develop safe means to dispose of the waste. UN وقد ازدادت الشواغل على نطاق العالم بشأن البيئة نتيجة لوتيرة استهلاك البشر للموارد الطبيعية وعدم تطوير وسائل مأمونة للتخلص من النفايات.
    8. The level of investment and its distribution across different uses are perhaps the most important determinants of the pace and pattern of economic growth. UN 8 - وربما يشكل مستوى الاستثمار وتوزيعه على مختلف الاستعمالات أهم عاملين حاسمين لوتيرة النمو الاقتصادي ونمطه.
    Owing to the frequency and schedule of meetings, it was not always possible for the secretariats of the intergovernmental bodies meeting in Vienna to comply with a slotting date 10 weeks before the start of a session. UN ونظرا لوتيرة الاجتماعات وجدولها الزمني، لم يكن دائما ممكنا لأمانات الهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع في فيينا الامتثال للتواريخ المحددة لتقديم الوثائق، أي قبل 10 أسابيع من بداية الدورة.
    Owing to the frequency or schedule of meetings, it is not always possible for the secretariats of the intergovernmental bodies meeting in Vienna to comply with a slotting date 10 weeks before the start of a session. UN ونتيجةً لوتيرة الاجتماعات أو جدولها الزمني، لا يكون ممكنا دائما لأمانات الهيئات الحكومية الدولية القائمة في فيينا الامتثال على الدوام للتواريخ المحددة لتقديم الوثائق قبل 10 أسابيع من بداية الدورة.
    5. With regard to the frequency of its meetings, Decree No. 3086 of 2005 provides that the Regional Committee of Persons with Disabilities shall meet twice monthly or as the need arises. UN 5- أمّا بالنسبة لوتيرة اجتماع اللّجنة الجهوية للأشخاص المعوقين، فقد نصّ الأمر رقم 3086 لسنة 2005 على أن تجتمع اللجنة المذكورة مرتين في الشهر، وكلّما دعت الحاجة إلى ذلك.
    The Division will continue to support the increased operational tempo of military operations resulting from the new mobile concept of military operations implemented in 2008/09, which consists of fragmented battalions engaged in frequent and rapid redeployments. UN وستواصل الشعبة تقديم الدعم لوتيرة العمليات العسكرية المتزايدة والناجمة عن المفهوم الجديد للعمليات العسكرية المتنقلة في البعثة المطبق في الفترة 2008/2009، والذي يتمثل في كتائب مجزأة تشارك في عمليات إعادة نشر متكررة وسريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more