"لوجودنا" - Translation from Arabic to English

    • our existence
        
    • our presence
        
    • we're here
        
    • very existence
        
    There is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. UN لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا.
    Do we owe our existence to something we might never detect? Open Subtitles هل نحن مدينون لوجودنا إلى شيء قد لا نستطيع اكتشافه؟
    This continued threat to our existence is totally unacceptable and we continue to advocate that a more viable alternative must be found. UN وهذا التهديد المستمر لوجودنا غير مقبول تماماً، وما زلنا ندعو إلى إيجاد بديل أصلح.
    Multilateralization is a political, legal and security imperative and provides the justification for our presence here. UN وإضفاء طابع تعددية اﻷطراف شرط سياسي وقانوني وأمني ويعطي مبررا لوجودنا هنا.
    That is the main purpose of our presence in the country. UN وهذا هو المقصد الرئيسي لوجودنا في ذلك البلد.
    The natural law of our existence as members of a people and as human beings is that there must be a respectful and balanced relationship with water, fire, air and earth. UN والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض.
    There is indisputable evidence about the growing vulnerability of the oceans, which are our most significant common resource, and so critical to our existence. UN وثمة دليل قاطع على تعرض المحيطات للخطر المتزايد، وهي أعظم مورد هام مشترك بيننا، وحاسمة اﻷهمية لوجودنا.
    Our relationship with our lands, territories and water is the fundamental physical cultural and spiritual basis for our existence. UN إن علاقتنا بأراضينا وأقاليمنا ومياهنا هي الأساس الجوهري المادي والثقافي والروحي لوجودنا.
    In Antigua and Barbuda, in the midst of our trials and tribulations, we have maintained democracy, and it is a hallmark of our existence. UN وفي أنتيغوا وبربودا، وفي خضم تجاربنا ومحننا، حافظنا على الديمقراطية، التي هي الصفة الرسمية لوجودنا.
    They symbolize our future just as they give meaning to our existence. UN إنهم رمز لمستقبلنا، كما أنهم يعطون معنى لوجودنا.
    Substantive inaction by some large greenhouse-gas emitting countries represents a serious threat to our existence. UN والتراخي الدائم من بعض البلدان التي تشكل مصادر كبيرة لانبعاث غازات الاحتباس الحراري يمثل تهديدا خطيرا لوجودنا.
    This continued threat to our existence is totally unacceptable, and we continue to advocate that a more viable alternative be found. UN وهذا التهديد المستمر لوجودنا أمر غير مقبول، ونحن نواصل الدعوة إلى إيجاد بديل أكثر قابلية للبقاء.
    This man thinks the truth about the creation of the universe lies deeper than the long-sought Higgs, that we owe our existence to particles we have only just begun to imagine. Open Subtitles هذا الرجل يعتقد أنّ حقيقة خلق الكون تكمن في أعمق من الهيغز الذي طال انتظاره، ذلك أننا مدينون لوجودنا
    No one can be left behind that has recent memory of our existence. Open Subtitles ليس من الممكن أن يتخلف أحد ورائنا لديه خبرة حديثة لوجودنا
    But at this point, that adaptability is actually a real threat to our existence. Open Subtitles لكن عند نقطة معينة، هذا يشكل تهديداً حقيقياً لوجودنا
    We began to realize that for our existence to hold any value, it must end. Open Subtitles لقد بدائنا بإدراك أن ذلك لوجودنا لحملأيقيمة,
    The task of Philosophy is to rise above the futility and chaos of daily life... to seek a deeper truth to our existence. Open Subtitles الفلسفه هي التي تعبث بنا . وتجعل الفوضى تحدث في الحياة اليومية . الأرادة حقيقة أعمق لوجودنا
    No doubt your... your little ruckus has already placed the timeline at risk, to say nothing of potentially alerting the Hunters to our presence here. Open Subtitles لا شك أن جلَبَتكم وضعت الخطّ الزمنيّ في خطر فعليًّا ناهيكم عن التنبيه المحتمل الذي سيرشد الصيادين لوجودنا هنا
    But if we launched a rescue, and by some miracle, were able to save him, they'd be alerted to our presence. Open Subtitles لكن إذا قمنا بحملة أنقاذ وبمعجزة ما ، تمكنا من أنقاذه ، سيتنبهون لوجودنا
    There's a good chance Leviathan has been alerted to our presence. Open Subtitles هناك فرصة جيدة أن الليفايثان قد تنبهوا لوجودنا
    It was only because our ancestors learned to think long-term, and act accordingly, that we're here at all. Open Subtitles كان هذا فقط بسبب أن أسلافنا تعلموا التفكير على المدى البعيد و تصرفوا وِفقاً, لوجودنا هنا.
    We also emphasize our concern regarding climate change, which poses a real threat and a present danger, not only to sustainable development, but to our very existence. UN ونشدد أيضا على قلقنا إزاء تغير المناخ الذي يشكل خطرا حقيقيا ليس بالنسبة للتنمية المستدامة فحسب، بل أيضا لوجودنا ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more