"لوحدهم" - Translation from Arabic to English

    • alone
        
    • on their own
        
    • by themselves
        
    • walk
        
    • their own devices
        
    Can't allow our friends to be naked alone, Matthew. Open Subtitles لا يمكننا جعل اصدقاءنا عراة لوحدهم يا ماثيو
    Their home was entered while he and his girlfriend were there alone. Open Subtitles كان هو و صديقته جالسين لوحدهم في منزلهم حتى دخل عليهم
    What kind of hotel lets a child check in alone? Open Subtitles ما نوع هذه الفنادق التي يدع الاطفال يخرجون لوحدهم
    The men on the other hand would meet on their own to discuss common welfare matters such as providing for families where there is no man. UN بينما يجتمع الرجال لوحدهم لمناقشة المسائل المتعلقة بالمصالح العامة، مثل سد احتياجات الأسر التي لا يوجد رجل يعيلها.
    If you really care about these kids, you'll leave well enough alone. Open Subtitles بشأن الأطفال إذا تهتم بهؤلاء الأطفال حقاً أتركهم لوحدهم سيعرفون وجهتم
    Well, as Sayif's aide, he had plenty of opportunities to kill the prince while they were alone. Open Subtitles حسنا كمساعد لسيف لقد كان لدية كثير من الفرص لقَتْل الأميرِ بينما هم كَانوا لوحدهم.
    Every time she leaves them alone they wander off. Open Subtitles في كل مرة تتركهم لوحدهم فإنهم يتوهون عنها.
    However, they are aware that their efforts alone will not be enough to put an end to the epidemic. UN ومع ذلك، فإنهم يدركون أن جهودهم لوحدهم لن تكون كافية لوضع حد لهذا الوباء.
    Decision made by young man/woman alone UN الذكور يتخذ القرار الشاب أو الشابة لوحدهم
    Poverty levels for older men living alone range from 20 per cent in Tajikistan to 63 per cent in Bulgaria. UN وتتراوح معدلات الفقر لدى الرجال المسنين الذين يعيشون لوحدهم بين 20 في المائة في طاجيكستان و 63 في المائة في بلغاريا.
    In Africa, for instance, 16 per cent of older women and 9 per cent of older men live alone with their grandchildren, in many cases because the parents of the latter have succumbed to AIDS. UN ففي أفريقيا مثلا، تعيش نسبة 16 في المائة من النساء المسنات و 9 في المائة من الرجال المسنين لوحدهم مع أحفادهم، بسبب وفاة والدي الأحفاد بسبب مرض الإيدز في كثير من الأحيان.
    For this reason, women applying for asylum must be questioned alone. UN وهذا هو السبب في وجوب سؤال طالبي اللجوء لوحدهم.
    Meals, laundry and housecleaning services are provided for 136,152 older people living alone in Cuba. UN وتقدم وجبات الطعام وخدمات غسل الملابس وتنظيف المنزل لعدد يبلغ 152 136 شخصاً من المسنين الذين يعيشون لوحدهم في كوبا.
    In 2009, alone 600 000 children benefitted from BEAM of which 56% were girls. UN وفي عام 2009، استفاد ما مجموعه 000 600 طفل لوحدهم من هذه الوحدة من بينهم 56 في المائة من الفتيات.
    The children were too hysterical to be left here alone. Open Subtitles كان الأطفال بحالة هستيرية لا تسمح بتركهم لوحدهم.
    It's treacherous for a woman and child to be all alone in the woods. Open Subtitles لا يصح لِمرأة وصبيّها أن يكونوا لوحدهم في الغابة
    I can't send my two star investigators out there alone. Open Subtitles لا أستطيع أن أرسل أثنين من ألمع المحققين عندي إلى هناك لوحدهم
    Without the controlling intelligence of the Master, the strigoi are on their own. Open Subtitles بدون قوة التحكم الفطنة للسيد الستريجوي لوحدهم الآن.
    You are an inspiration to women everywhere who are raising a baby on their own Open Subtitles أنت امرأة ملهمة للنساء في كل مكان اللواتي يربين أطفالهم لوحدهم
    Peri told us she was at the Bedford house with the boys the other night, but once we spoke to them on their own, they said they were watching TV in their rooms. Open Subtitles في منزل بيدفورد مع الاولاد تلك الليلة, لكن عنما تكلمنا معهم لوحدهم, قالوا بانهم كانوا في غرفهم يشاهدون التلفاز.
    I'm not wiggling them. They do that by themselves. Open Subtitles أنا لا أقوم بهزهزتهم هم يفعلون ذلك لوحدهم
    Me, too. A lot of parents let their kids walk to school alone. Open Subtitles الكثير من الأباء يتركوا أطفالهم يذهبون للمدرسة لوحدهم.
    But, as a general matter residents claim that they have been left to their own devices. UN ولكن عموما، يؤكد السكان على أنهم تركوا لتدبر أمرهم لوحدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more