"لوحظ أيضاً أن" - Translation from Arabic to English

    • it was also noted that
        
    • it was also observed that
        
    • has also been noticed that
        
    • has also been noted that
        
    In that regard, it was also noted that the UNCITRAL Arbitration Rules did not contain any reference to an annex or any instrument that should be read together with them. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أيضاً أن قواعد الأونسيترال للتحكيم لا تشير إلى أي مرفق أو أي صك ينبغي أن يُقرأ مقترنا بها.
    it was also noted that several of the provisions of the forest instrument are being implemented as a result of initiatives taken before the adoption of the instrument. UN وقد لوحظ أيضاً أن عدة أحكام من الصك المتعلق بالغابات تنفذ نتيجة مبادرات اتخذت قبل اعتماد الصك.
    However, it was also noted that the nature of the financial sector varied between countries. UN غير أنه لوحظ أيضاً أن طبيعة القطاع المالي تختلف من بلد إلى آخر.
    In that context, it was also observed that the leaders of several States which had recently abolished or introduced a moratorium on the death penalty had cited, among the reasons for their decision, the absence of credible evidence that the death penalty deterred crime. UN وفي هذا السياق، لوحظ أيضاً أن قادة العديد من الدول التي قامت مؤخراً بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تنفيذها قد ذكرت من ضمن المبررات عدم وجود أدلة موثوق بها تفيد بأن عقوبة الإعدام تردع الجريمة.
    It has also been noticed that the prevailing topics were related to popular and famous personalities, whereas the topics regarding gender equality and education were at the bottom. UN كما لوحظ أيضاً أن المواضيع السائدة كانت تتعلق بالشخصيات الجماهيرية والمشهورة، في حين أن المواضيع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتعليم كانت تأتي في مؤخرة الاهتمامات.
    Although the presence of police observers may have had a preventive effect on violations, it has also been noted that the impact was limited, as no disciplinary or preventive action was taken on the complaints which were transmitted to the National Police Affairs Commission. UN ولئن كان من الجائز أن وجود مراقبي الشرطة قد أثر تأثيرا وقائيا من حيث الانتهاكات، فقد لوحظ أيضاً أن التأثير كان محدوداً ﻷنه لم تُتخذ أي اجراءات جزائية أو وقائية بالنسبة للشكاوى التي أحيلت الى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة.
    However, it was also noted that the adoption of a law could engage State responsibility, for instance, a law organizing genocide, or a law empowering the police to commit torture. UN ولكن لوحظ أيضاً أن اعتماد قانون أمر يمكن أن يرهن مسؤولية الدولة كما في حال قانون يجيز عملية إبادة جماعية، أو قانون يجيز للشرطة صراحة ممارسة التعذيب.
    But it was also noted that leakage or theft of weapons from State arsenals was a greater threat. UN إلا أنه لوحظ أيضاً أن تسرب الأسلحة أو سرقتها من ترسانات الدول خطر أكبر.
    However, it was also noted that such benefits were not automatic. UN غير أنه لوحظ أيضاً أن هذه المنافع ليست تلقائية.
    However, it was also noted that mine clearance is still a very slow and expensive process. UN ولكن لوحظ أيضاً أن عملية إزالة الألغام ما زالت بطيئة للغاية وباهظة التكلفة.
    However, it was also noted that mine clearance is still a very slow and expensive process. UN ولكن لوحظ أيضاً أن عملية إزالة الألغام ما زالت بطيئة للغاية وباهظة التكلفة.
    it was also noted that space-faring nations are not the only actors involved in discussions on regulations and ways forward. UN وقد لوحظ أيضاً أن الدول المرتادة للفضاء ليست الجهات الفاعلة الوحيدة المشتركة في المناقشات بشأن القواعد التنظيمية وسبل المضي قدماً.
    Nonetheless, it was also noted that even in countries where human rights are largely and institutionally recognized and developed, prisons and detention facilities still fail to fulfil the most elementary needs of the prisoners with regard to food, health and security. UN ومع ذلك، لوحظ أيضاً أن السجون ومرافق الاحتجاز لا تزال تقصر في تلبية أبسط احتياجات السجناء فيما يتعلق بالغذاء والصحة والأمن، حتى في البلدان التي تحظى فيها حقوق الإنسان بالاعتراف وتُنفذ على نطاق واسع ومؤسسي.
    it was also noted that in addition to States Parties' efforts to raise aware to promote understanding of and progress in achieving the aims of the Cartagena Action Plan, non-governmental organizations, such as Handicap International and Survivor Corps, have taken the initiative to do the same. UN وبالإضافة إلى الجهود التي بذلتها الدول الأطراف للتوعية الرامية إلى تعزيز فهم أهداف خطة عمل كارتاخينا والتقدم في تحقيقها، لوحظ أيضاً أن منظمات غير حكومية، مثل الهيئة الدولية لمساعدة المعوقين وفيلق الناجين، قد اتخذت مبادرات للغرض نفسه.
    On the other hand, it was also noted that the scope of what the tribunal might " close " under article 29 was clearly indicated in the current text, which referred to whether there was " further proof to offer or witnesses to be heard or submissions to make. " UN ومن جهة أخرى، لوحظ أيضاً أن النص الحالي يبيّن بوضوح نطاق ما يمكن لهيئة التحكيم " إنهاؤه " إذ يشير إلى ما إذا كان ثمة " أدلة أخرى لتقديمها أو شهود آخرون لسماعهم أو أقوال أخرى للإدلاء بها. "
    In the context of the same paragraph, it was also noted that the provisions, by imposing the requirement that suppliers or contractor must possess the " necessary equipment and other physical facilities " , might inadvertently restrict participation of small and medium enterprises in public procurement. UN 45- وفي سياق الفقرة نفسها، لوحظ أيضاً أن الأحكام التي تشترط وجوب أن يتوافر لدى المورّدين أو المقاولين " ما يلزم من معدات ومرافق مادية أخرى " يمكن أن يقيّد بصورة عرضية مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال الاشتراء العمومي.
    it was also noted that the World Bank study estimated the AVEs of NTBs for 104 countries and about 5,000 product lines. UN 32- لوحظ أيضاً أن الدراسة التي أجراها البنك الدولي قدّرت المكافئات القيمية للحواجز غير التعريفية بالنسبة لنحو 104 بلداً وقرابة 000 5 خط إنتاج.
    In support of that view, it was also noted that decisions of the Meeting of States Parties, such as those contained in document SPLOS/72, SPLOS/183 and SPLOS/201, related to the implementation of the Convention. UN وتأييداً لهذا الرأي، لوحظ أيضاً أن مقررات اجتماع الدول الأطراف، على غرار تلك الواردة في الوثائق SPLOS/72 و SPLOS/ 183 و SPLOS/201 ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية.
    During the reporting period, it was also observed that the national armed forces continued to release names and pictures of children to the media, labelling them as members of armed groups. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، لوحظ أيضاً أن القوات المسلحة الوطنية ظلت تنشر أسماء أطفال وصورهم في وسائط الإعلام، وتصفهم بأنهم أعضاء في جماعات مسلحة.
    It has also been noticed that there is discrimination of women in respect of their age, because women of up to 18 years of age are mostly represented, as well as those from 35 to 49 years of age, while women over 65 years of age are almost entirely excluded from the media. UN كما لوحظ أيضاً أن هناك تمييزاً ضد النساء بالنسبة لأعمارهن، حيث أن النساء حتى عمر 18 سنة غير ممثلات فيها في الأغلب، علاوة على من تتراوح أعمارهن بين 35 و49 سنة، في حين أن النساء اللاتي تتجاوز أعمارهن 65 سنة مستبعدات بالكامل تقريباً من وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more