"لوسطاء" - Translation from Arabic to English

    • mediators
        
    • intermediaries
        
    • middlemen
        
    • to United
        
    The Government also indicated that a Pilot Project for Municipal Roma mediators had been established by the High Commission for Immigration and Intercultural Dialogue. UN كما أشارت الحكومة إلى مشروع ريادي لوسطاء طائفة الروما البلديين، أنشأته اللجنة العليا للهجرة وحوار الثقافات.
    In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators. UN وفي عام 2008 سوف يعمل على وضع دليل لوسطاء السلام ومفاوضي السلام.
    The appointment by the Secretary-General of special mediators and the establishment of special commissions to examine the sources of disputes are measures that have produced results and should therefore be supported. UN فتعيين الأمين العام لوسطاء خاصين وإنشاء لجان خاصة لدراسة مصادر النزاع هي تدابير تمخضت عن نتائج، وبالتالي ينبغي دعمها.
    International Association of Insurance and Reinsurance intermediaries (Bureau international des producteurs d'assurances et de réassurances) UN الرابطة الدولية لوسطاء التأمين وإعادة التأمين
    International Association of Insurance and Reinsurance intermediaries (Bureau international des producteurs d'assurances et de réassurances) UN الرابطة الدولية لوسطاء التأمين وإعادة التأمين
    International Association of Insurance and Reinsurance intermediaries (Bureau international des producteurs d'assurances et de réassurances) UN الرابطة الدولية لوسطاء التأمين وإعادة التأمين
    The Secretary-General's appointment of special mediators and the creation of special Commissions charged with examining the sources of disputes are measures that deserve support. UN وإن تعيين الأمين العام لوسطاء خاصين، وتشكيل لجان خاصة مكلفة بالنظر في مصادر النزاعات هي إجراءات جديرة بالتأييد والدعم.
    Based on interviews with special and personal representatives and envoys, and with the goal of enhancing mediation practice, UNITAR, in collaboration with the Department of Political Affairs, published in 2010 a manual for United Nations mediators. UN وبناء على مقابلات أُجريَت مع ممثلين ومبعوثين خاصين وشخصيين، بهدف تعزيز ممارسة الوساطة، نشر اليونيتار في عام 2010، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، دليلاً لوسطاء الأمم المتحدة.
    a Pilot Project for Municipal Roma mediators with a view to provide, in local municipalities, Roma inclusion related services, guaranteeing the establishment of a close relation between local services and organisations and Roma communities. UN مشروع رائد لوسطاء طائفة الروما في البلديات بغية توفير خدمات تتعلق بإدماج الروما في البلديات المحلية، على نحو يضمن إقامة علاقة وثيقة بين الأجهزة والمنظمات المحلية ومجتمعات الروما.
    United Nations mediators thus need to be equipped with relevant human rights expertise during peace negotiations and should call upon such expertise available within the United Nations system. UN ومن ثمة، لا بد أن يكون لوسطاء الأمم المتحدة، أثناء إجراء مفاوضات السلام، الخبرة ذات الصلة بحقوق الإنسان، وينبغي التماس الخبرة المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    As a result of the positive feedback, basic skills in social work were added to the training and currently the programme is called training for healthcare mediators. UN ونظراً للنتائج الإيجابية لهذا البرنامج، تم إضافة موضوع التدريب على المهارات الأساسية في مجال العمل الاجتماعي إلى منهج التدريب، ويسمى هذا البرنامج حالياً التدريب المقدم لوسطاء الرعاية الصحية.
    The services of the Mediation Support Unit will be available not just to United Nations mediators but to the whole United Nations system and its partners, including Governments, regional and subregional organizations, non-governmental organizations and private individuals. UN وستتاح خدمات الوحدة لا لوسطاء الأمم المتحدة فحسب بل كذلك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وشركائها، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الشخصية.
    A dedicated mediation support capacity is being established within the Department of Political Affairs, which will serve as a repository of lessons and experiences and will offer more systematic support to United Nations mediators and to mediation partners outside of the United Nations. UN ففي الوقت الراهن، يجري إنشاء قدرة مكرّسة لدعم جهود الوساطة في إطار إدارة الشؤون السياسية، ستكون بمثابة مستودع للدروس المستفادة والخبرات المكتسبة، وستوفر الدعم على نحو أكثر منهجية لوسطاء الأمم المتحدة والشركاء في جهود الوساطة من خارج الأمم المتحدة.
    International Association of Insurance and Reinsurance intermediaries UN الرابطة الدولية لوسطاء التأمين وإعادة التأمين
    International Association of Insurance and Reinsurance intermediaries (Bureau international des producteurs d'assurances et de réassurances) UN الرابطة الدولية لوسطاء التأمين وإعادة التأمين
    The Internet plays an increasingly important role in public services and private transactions, and the evolving role of Internet intermediaries is creating challenges and opportunities for different stakeholders. UN ويؤدي الإنترنت دوراً متزايد الأهمية في الخدمات العامة والمعاملات التجارية الخاصة، كما أن الدور المتنامي لوسطاء الإنترنت بصدد طرح تحديات وفرص لمختلف الجهات ذات المصلحة.
    International Association of Insurance and Reinsurance intermediaries UN الرابطة الدولية لوسطاء التأمين وإعادة التأمين
    Another problem was that the efforts of the World Bank and IMF to dissolve marketing boards had resulted in the virtual disappearance of agricultural developing country intermediaries with which an international bank could do longer-term business. UN ومن المشاكل اﻷخرى ان جهود البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحل مجالس التسويق أسفرت عن اختفاء كامل تقريبا لوسطاء البلدان النامية الزراعيين الذين يمكن لمصرف دولي أن يقيم معهم علاقات عمل طويلة اﻷجل.
    Recently, however, in some countries, other financial services intermediaries such as banks have been allowed to offer insurance products. UN على أنه سمح مؤخرا في بعض البلدان لوسطاء آخرين في الخدمات المالية مثل المصارف أن تقدم منتجات تأمينية.
    We don't need middlemen. This is between God and us. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لوسطاء هذا بيننا وبين الله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more