"لوضعها" - Translation from Arabic to English

    • to put
        
    • put it
        
    • for posting
        
    • for developing
        
    • for its
        
    • put her
        
    • to be placed
        
    • for their
        
    • to set them
        
    • for placement
        
    • putting it
        
    • to its
        
    • to be taken
        
    • to develop it
        
    • to place them
        
    The difference being, there's a limit to my greed, and I'm willing to put it in writing. Open Subtitles الفرق الحاضر، هناك أحرزنا سا حد لبلدي والجشع، و وأنا على استعداد لوضعها في الكتابة.
    Not quite sure where we're going to put it. Open Subtitles غير متأكد تماما إلى أين نحن ذاهبون لوضعها.
    During 1998, the Department concentrated its efforts on: the support for information components of field missions; activities marking fifty years of United Nations peacekeeping; and preparation and updating of products for posting on the Internet. UN وقد ركزت اﻹدارة جهودها خلال عام ١٩٩٨ على ما يلي: دعم عناصر اﻹعلام بالبعثات الميدانية؛ وأنشطة الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على بدء عمليات حفظ السلام؛ وإعداد وتحديث منتجات لوضعها على شبكة اﻹنترنت.
    The Board commended UNICEF for developing a comprehensive information technology security policy. UN أشاد المجلس باليونيسيف لوضعها سياسة شاملة لأمن تكنولوجيا المعلومات.
    It complimented the State for its comprehensive development strategy. UN وأثنت على الدولة لوضعها استراتيجية من أجل التنمية الشاملة.
    Just barely good enough to put in my morning coffee. Open Subtitles انها بالكاد جيدة بشكل يكفي لوضعها في قهوتي الصباحية
    Other conventions will follow in due course, as soon as we are prepared to put them into practice. UN وسيتتابع التصديق على الاتفاقيات اﻷخرى في الوقت المناسب، بمجرد إعدادنا أنفسنا لوضعها موضع التنفيذ.
    Many developing countries and cities endorse international guidelines and agreements on crime prevention but lack the resources, knowledge and capacity to put them into effect or sustain them. UN وهناك بلدان ومدن نامية كثيرة تؤيّد المبادئ التوجيهية والاتفاقيات الدولية بشأن منع الجريمة، ولكنها تفتقر إلى الموارد والمعارف والقدرات اللازمة لوضعها موضع التنفيذ أو لاستدامتها.
    Participants are asked to share specific examples of strategies and initiatives that are working and indicate what steps were needed to put them in place. UN ويُطلب من المشاركين تبادل أمثلة محددة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي تعمل وتحديد الخطوات اللازمة لوضعها.
    In order to ensure applicability, this package of measures should explicitly and clearly spell out the financial and legal implications needed to put it into practice. UN ولضمــان امكانية تطبيق رزمة التدابير هذه لا بد وأن توضح بجلاء اﻵثار المالية والقانونية اللازمة لوضعها موضع التنفيذ.
    We've got a lot to put together over a few short weeks. Open Subtitles لدينا الكثير من الأشياء لوضعها معاً عبر الأسابيع القليلة المتبقية
    Written statements may be provided to the secretariat for posting on the intranet for the session. UN ويمكنهم أيضاً تقديم بيانات خطية إلى الأمانة لوضعها على الموقع على الإنترنت للدورة.
    The representatives of Morocco and the Bolivarian Republic of Venezuela commended Ecuador for developing the Atlas, noting that it represented an example of good practice in the development of national action plans supported by a wide variety of disaggregated data. UN وأشاد ممثلا المغرب وجمهورية فنزويلا البوليفارية بإكوادور لوضعها الأطلس المذكور، مشيرين إلى أنها تقدم مثالاً للممارسات الجيدة في وضع خطط عمل وطنية مدعومة بطائفة واسعة ومتنوعة من البيانات المفصلة.
    As for the Plan's normative basis, one of the fundamental reasons for its existence was to ensure that New Zealand fulfilled its obligations under the Convention. UN أما فيما يتعلق بالأساس المعياري للخطة فمن الأسباب الأساسية لوضعها كفالة وفاء نيوزيلندا بالتزاماتها بمقتضى المعاهدة.
    I bet you got plans to put her on your floor. Open Subtitles أراهن أن لديكَ خُططاً .لوضعها على أرضيّتك
    167. During 2009 and 2010 in the state of Oaxaca a programme to combat corruption in prisons was initiated, for which leaflets and posters were printed and distributed to the governors of the prisons in the state to be placed in prominent locations. UN 167- وخلال عامي 2009 و2010، شُرع في برنامج لمكافحة الفساد في السجون في ولاية أواكساكا، وطبعت في إطاره كراسات وملصقات ووزعت على مديري السجون في الولاية لوضعها في أماكن بارزة.
    Where such programmes do not exist, by 2010, engage youth and older persons to plan for their creation UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه البرامج، يشارك الشباب والمسنون، بحلول عام 2010، في التخطيط لوضعها
    In the case of countries emerging from conflicts, international assistance was particularly critical to set them on the path to peaceful development and establishing mutually beneficial economic ties with their neighbours. UN وأضافت أن المساعدة الدولية هي، في حالة البلدان الخارجة من النزاعات، حاسمة بصفة خاصة لوضعها على درب التنمية السلمية ولتمكينها من إقامة روابط ذات فائدة متبادلة مع جيرانها.
    Disadvantages of glass ionomer fillings include higher cost and a longer time required for placement. UN ومن عيوب المتماثرات الشاردة الزجاجية تكلفتها الأعلى والوقت الأطول المطلوب لوضعها في مكانها.
    Yeah, that's one way of putting it. Open Subtitles نعم انها طريقة من الطرق لوضعها
    Due to its special status, South Africa has applied for funding from the Global Environmental Facility (GEF). UN ونظراً لوضعها الخاص، فقد تقدمت جنوب أفريقيا بطلب للحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    (ii) To ensure that the members of the Working Group receive in advance the lists of communications, including replies from Governments, if any, to be taken into account in preparing its report for examination by the Commission. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    The roll-out of new registration software for 30 countries was scheduled for January 2004, but by November 2003 no contract had yet been signed to develop it. UN وكان من المقرر نشر برمجيات التسجيل الجديدة لـ 30 بلدا في كانون الثاني/يناير 2004، ولكن بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لم يوقع أي عقد لوضعها.
    But then you must hurry. You only have 30 minutes to place them. Open Subtitles بعد ذلك عليكن الإسراع، فقط 30 دقيقة لوضعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more