"لوضع استراتيجية شاملة" - Translation from Arabic to English

    • to develop a comprehensive strategy
        
    • for the development of a comprehensive strategy
        
    • to establish an overarching strategy
        
    • for a comprehensive strategy
        
    • for an overall strategy
        
    • on a comprehensive strategy
        
    • developing a comprehensive strategy
        
    • to promote a comprehensive strategy
        
    • to elaborate a comprehensive strategy
        
    Lastly, as an underrepresented country, Japan echoed the Advisory Committee's call for the Secretary-General to develop a comprehensive strategy to improve geographical representation. UN وأخيراً، تكرر اليابان، بوصفها بلداً ممثلاً تمثيلاً ناقصاً، دعوة اللجنة الاستشارية الموجهة إلى الأمين العام لوضع استراتيجية شاملة لتحسين التمثيل الجغرافي.
    :: Encourages the coordination of efforts at the regional level to develop a comprehensive strategy to counter acts of piracy and the provision of international assistance to support national and regional efforts UN :: تشجع على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وتقديم المساعدة الدولية دعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    9. Steps taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women; awareness-raising programmes for various groups and the public at large UN 9 - التدابير المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة؛ توعية مختلف الفئات والجمهور بشكل عام
    Most urgently, Botswana required support for the development of a comprehensive strategy and plan of action on human rights, and was willing to engage with local and international partners in that regard. UN فبوتسوانا بحاجة ملحة للغاية إلى الدعم لوضع استراتيجية شاملة وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان وهي مستعدة للمشاركة مع الشركاء المحليين والدوليين في هذا الصدد.
    UN Action is currently helping the United Nations system to respond to the Security Council's call for a comprehensive strategy to be developed in Côte d'Ivoire. UN وتقوم مبادرة الأمم المتحدة حاليا بمساعدة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة لدعوة مجلس الأمن لوضع استراتيجية شاملة في كوت ديفوار.
    She hoped that the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children would avoid discrimination, selectivity and double standards in working to develop a comprehensive strategy for the elimination of violence against children. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال على ملافاة التمييز والانتقائية والمعايير المزدوجة في العمل لوضع استراتيجية شاملة من أجل القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    The Committee recommends that the State party seek technical assistance from WHO and UNICEF, among others, to develop a comprehensive strategy that can address the needs of young people, and that it encourage civil society and adolescents to participate in the design, implementation and evaluation of such a strategy. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالتماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع استراتيجية شاملة يمكن أن تستجيب لاحتياجات الشباب، وبتشجيع المجتمع المدني والمراهقين على المشاركة في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجية كهذه.
    44. The Department has worked closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights to develop a comprehensive strategy for the observance of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN ٤٤ - وقد عملت اﻹدارة على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لوضع استراتيجية شاملة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Croatian delegation welcomes the proposal in the revised organizational plan to develop a comprehensive strategy to engage with donors who are active in the counter-terrorism field, as well as to intensify a tailored dialogue with recipient countries with a view to identifying their counter-terrorism needs. UN ويرحب وفد كرواتيا بالمقترح الوارد في الخطة التنظيمية المنقحة لوضع استراتيجية شاملة لإشراك المانحين الناشطين في مجال مكافحة الإرهاب، وكذلك تكثيف الحوار الخاص مع البلدان المتلقية بهدف تحديد احتياجاتها لمكافحة الإرهاب.
    Separately, close collaboration with non-resident experts from the Criminal Law and Judicial Advisory Service of the Office of the Rule of Law and Security Institutions also enabled the team to provide guidance to MINUSTAH to develop a comprehensive strategy for addressing rule of law challenges in Haiti. UN ومن ناحية أخرى، تمكَّن الفريق أيضاً، بفضل التعاون الوثيق مع الخبراء غير المقيمين من الدائرة الاستشارية في شؤون القانون الجنائي والقضاء التابع لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، من تقديم التوجيه إلى البعثة لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة التحديات الماثلة في مجال سيادة القانون في هايتي.
    What steps are being taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women, including the prosecution of perpetrators, providing assistance to victims and introduction of capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers, the judiciary and the general public? UN 1-1 ما الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك مقاضاة الجناة وتقديم المساعدة للضحايا وتنفيذ برامج بناء القدرات والتوعية لفائدة عدة مجموعات مثل الشرطة والمحامين والعاملين في المجالين الصحي والاجتماعي، وفي سلك القضاء، فضلا عن عامة الناس؟
    Please describe steps taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women to support the implementation of the new legislation and to develop capacity-building and awareness-raising programmes on its content for all relevant professional groups, such as the police, lawyers, the judiciary, health and social workers,, as well as the public at large. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بغية دعم تنفيذ التشريعات الجديدة، وتطوير بناء القدرات، ووضع برامج للتوعية بمحتوى هذه التشريعات تستهدف جميع الفئات المهنية المعنية من قبيل الشرطة والمحامين والعاملين في مجالي القضاء والصحة والمرشدين الاجتماعيين فضلاً عن الجمهور العام.
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي أمر ضروري لوضع استراتيجية شاملة للتصدي لخطر القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    55. The Security Council expressed grave concern at the continuing instability in Somalia, stressing the urgent need for a comprehensive strategy to address issues such as terrorism, piracy, hostage-taking and the dire humanitarian situation in the country. UN 55 - أعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال، وشدد على الحاجة الملحة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة قضايا مثل الإرهاب والقرصنة واحتجاز الرهائن والحالة الإنسانية المتردية في البلاد.
    The main aim of this policy statement is to specify the focus and provide a general framework for an overall strategy for collaboration between civil society organizations and UN-Habitat. UN ويتمثل الهدف الأساسي لبيان السياسات هذا في تعيين الهدف وتوفير إطار عمل عام لوضع استراتيجية شاملة للتعاون بين منظمات المجتمع المدني وموئل الأمم المتحدة.
    They noted that further work would be done within the Council and the Secretariat on a comprehensive strategy. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة.
    The Agency's direction is to build the foundations for developing a comprehensive strategy for 2010-2015. UN 25 - ويتمثل توجه الوكالة في بناء الأسس اللازمة لوضع استراتيجية شاملة للفترة 2010-2015.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Representative of the SecretaryGeneral on internally displaced persons (E/CN.4/2004/77 and Add.14) and commends him for his efforts to promote a comprehensive strategy that focuses on the prevention of displacement and on the protection, assistance and development needs of internally displaced persons, as well as on durable solutions; UN 1- تحيط علماً مع التقدير بتقرير ممثل الأمـين العام المعني بالمشردين داخليـاً E/CN.4/2004/77) وAdd.1-4)، وتشيد بما يبذله من جهود لوضع استراتيجية شاملة تركز على الوقاية من التشرد وعلى احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة والتنمية، وعلى إيجاد حلول دائمة لما يواجهونه من مشاكل؛
    Twenty years ago, the international community had its own constitutional moment as a result of the end of an epochal confrontation, an opportunity to elaborate a comprehensive strategy for stable development of the world in the future. UN فقبل عشرين عاما مضت، كانت للمجتمع الدولي لحظته الدستورية، نتيجة لانتهاء مواجهة العصر المصيرية. وتوفرت عندئذ فرصة لوضع استراتيجية شاملة لعالم مستقر في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more