"لوضع النماذج" - Translation from Arabic to English

    • modelling
        
    This information is essential for the hydrodynamics modelling effort. UN وتعتبر هذه المعلومات ضرورية بالنسبة إلى المجهود المبذول لوضع النماذج الهيدرودينامية.
    The comments of theoutside modelling groups will be considered and the scenarios will be revised as appropriate. UN وسيُنظر في تعليقات أفرقة الخارجية لوضع النماذج وسوف يتم تنقيح السيناريوهات حسب الاقتضاء.
    The ongoing work on modelling and scenario-building constitutes an effort in this direction. UN في هذا السياق، يمثل العمل الجاري حاليا لوضع النماذج ورسم السيناريوهات جهدا في الاتجاه نفسه.
    The Centre has also defined the requirements to be fulfilled in gathering data for analytical modelling. UN كما حدد المركز الصيني المتطلبات التي يتعين الوفاء بها في جمع البيانات اللازمة لوضع النماذج التحليلية.
    There is a general recognition that, because of uncertainty in the modelling data and assumptions, the results of these studies should be heavily qualified. UN وثمة اعتراف عام بضرورة جعل نتائج هذه الدراسات شديدة التقيد، نظراً لغموض البيانات المستخدمة لوضع النماذج والافتراضات.
    Moreover, priority will be given to the development of frameworks for modelling and projections, and to facilitating monitoring and implementation in various areas of trade, economic and social development. UN وستعطى الأولية أيضا إلى تطوير أطر لوضع النماذج والإسقاطات، وتيسير الرصد والتنفيذ في مختلف مجالات التجارة والاقتصاد والتنمية الاجتماعية.
    UNCTAD modelling tools such as TRAINS/WITS (Trade Analysis and Information System/World Integrated Trade Solution) and the ATPSM (Agricultural Trade Policy Simulation Model) are also useful to LDCs. UN كما أن أدوات الأونكتاد لوضع النماذج مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية/نظام الحل التجاري العالمي المتكامل، ونموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية مفيدة لأقل البلدان نمواً.
    It could also be a source of risk, however, especially if all parties involved do not have risk modelling and management capabilities that parallel their exposure to the market. UN غير أنه من الممكن أيضا أن تكون هذه المقايضات مصدرا للمخاطر، وخاصة إذا كانت الأطراف المشاركة جميعها لا يتوفر لديها ما يلزم من قدرات لوضع النماذج للمخاطر وإدارتها بما يتماشى مع مدى تعرضها للسوق.
    The major advantage of using single integrated models was that this allowed simulations of the effects of fuel switching, emission taxes, and competition of supply and demand options within a single modelling framework. UN والفائدة العظمى من استخدام نماذج فردية متكاملة هي تمكينها من محاكاة آثار التحول من الوقود، ورسوم الانبعاثات، والمنافسة بين خيارات العرض والطلب في إطار واحد لوضع النماذج.
    The network is sustained through an institutional link with the University of Pretoria and an operational link with the African Institute for Economic modelling, which will run the African Learning Information Networking and Knowledge (LINK) Centre. UN وتدعم الشبكة من خلال شبكة مؤسسية مع جامعة بريتوريا وصلة تشغيلية مع المعهد الأفريقي لوضع النماذج الاقتصادية، الذي سيدير مركز فريق البحث الدولي لواضعي النماذج الاقتصادية الأفريقي.
    TECHNICAL DESCRIPTION OF STATISTICAL modelling UN وصف تقني لوضع النماذج اﻹحصائية
    Studies were also conducted on mechanical modelling and an experimental study of ocean sediment and multi rigid body walking dynamic simulation was carried out. UN كما أجريت دراسات لوضع النماذج الميكانيكية، وأجريت دراسة تجريبية لرواسب المحيطات وللمحاكاة الدينامية لحركة الأجسام الصلبة المتعددة.
    Moreover, priority will be given to the development of frameworks for modelling and projections, and to facilitating monitoring and implementation in various areas of trade, economic and social development. UN وستعطى الأولية أيضا إلى تطوير أطر لوضع النماذج والإسقاطات، وتيسير الرصد والتنفيذ في مختلف مجالات التجارة والاقتصاد والتنمية الاجتماعية.
    The latter project also invested in the development of modelling tools that facilitate the quantification of some of the links between population and reproductive health on the one hand and poverty levels on the other. UN وقد استثمر هذا المشروع الأخير أيضا في تطوير أدوات لوضع النماذج من شأنها أن تيسر تحديد مقدار بعض الروابط بين السكان والصحة الإنجابية من جهة، ومستويات الفقر من جهة أخرى.
    54. The Fund needs to adopt a more systematic approach to asset-liability modelling as a foundation for its strategic asset allocation. UN 54 - ويحتاج الصندوق إلى الأخذ بنهج أكثر انتظاما لوضع النماذج المتعلقة بالأصول والخصوم كأساس لتخصيص أصوله الاستراتيجية.
    Notable innovations since UNCED include the World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS), the Global Coral Reef Monitoring Network, the Mountain Forum and the Global modelling Forum. UN ومن بين المبتكرات البارزة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، والشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية، ومنتدى الجبال، والمنتدى العالمي لوضع النماذج.
    b Forecasts, based in part on Project LINK, an international collaborative research group for econometric modelling, coordinated jointly by the Development Policy Analysis Division of the United Nations Secretariat, and the University of Toronto. UN (ب) تنبؤ يستند جزئيا إلى مشروع " لينك " ، وهو مجموعة بحثية تعاونية دولية لوضع النماذج الاقتصادية، نتشارك في تنسيقها شعبة تحليل السياسات الإنمائية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وجامعة تورنتو.
    Because oil components have varying physical, chemical and toxicological properties, it is inappropriate to treat oil as a single constituent in the modelling effort. UN 4- وبما أن مكونات النفط تختلف في خصائصها الفيزيائية والكيميائية والسمية، فليس من المناسب معاملة النفط في المجهود المبذول لوضع النماذج كما لو كان مؤلفاً من مادة مكونة واحدة.
    b Forecasts, based in part on Project LINK, an international collaborative research group for econometric modelling, coordinated jointly by the Development Policy Analysis Division of the United Nations Secretariat, and the University of Toronto. UN (ب) تنبؤ يستند جزئيا إلى مشروع " لينك " ، وهو مجموعة بحثية تعاونية دولية لوضع النماذج الاقتصادية، تتشارك في تنسيقها شعبة تحليل السياسات الإنمائية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وجامعة تورنتو.
    Although modelling capacity is generally concentrated in industrialized countries, efforts are being made to develop models and modelling frameworks that can be adapted and used in developing countries. UN 9- وبالرغم من أن قدرات وضع النماذج مركزة بوجه عام في البلدان الصناعية، تبذل حالياً جهود لاستحداث نماذج وأطر لوضع النماذج يمكن تكييفها واستخدامها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more