"لوضع برامج" - Translation from Arabic to English

    • to develop programmes
        
    • to establish programmes
        
    • for programmes
        
    • in developing programmes
        
    • development of programmes
        
    • for programming
        
    • to set up programmes
        
    • to developing programmes
        
    • to create programmes
        
    • programme development
        
    • programmes for
        
    • establishment of programmes
        
    • for developing
        
    In seeking to mobilize extrabudgetary resources, the Secretariat was also handicapped by a lack of capacity to develop programmes that might attract financial support from the private sector and other sources of funding. UN وتواجه الأمانة أيضا، في سعيها إلى حشد موارد من خارج الميزانية، عراقيل مردّها الافتقار إلى القدرة اللازمة لوضع برامج قد تجتذب دعما ماليا من القطاع الخاص وغيره من مصادر التمويل.
    In many countries, special institutions have been created to develop programmes against bigotry and racism. UN وأنشئت في كثير من البلدان مؤسسات لوضع برامج لمناهضة التعصب اﻷعمى والعنصرية.
    The Zambian Government has recognized the important need to establish programmes for out-of-school youths. UN تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    :: Provide more international support, in partnerships with the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS, for programmes to combat HIV/AIDS UN :: تقديم المزيد من الدعم الدولي، في إطار شراكات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لوضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    (h) The cooperation with United Nations agencies in developing programmes in the fields of human rights, good governance and the rule of law; UN (ح) التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لوضع برامج في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون؛
    Furthermore, the data should be used in the development of programmes and policies for the implementation of the Convention. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي استخدام البيانات لوضع برامج وسياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    73. Dedicated resources should be earmarked for programming specific to girls, whenever required. UN 73 - وينبغي اعتماد موارد مخصصة لوضع برامج محددة للفتيات كلما لزم الأمر.
    And as well as the Russian troops, thousands of teachers and doctors came to set up programmes and hospitals that were going to transform the lives of the Afghan people. Open Subtitles مع القوات الروسية، تدفق أيضاً على البلاد آلاف من الأطباء والمعلمين لوضع برامج تعليمية ومشافي ستبدل حياة الشعب الأفغاني
    Consideration should be given to developing programmes enabling retired and elderly people to teach literacy to young people. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشباب القراءة والكتابة.
    She wondered whether there was genuine political will to develop programmes to address the issue of women's poverty. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد إرادة سياسية حقيقية لوضع برامج تتصدى لفقر المرأة.
    All efforts to develop programmes appropriate to the Congolese context should be done in consultation with indigenous peoples themselves. UN وينبغي أن تبذل كل الجهود اللازمة لوضع برامج ملائمة للسياق الكونغولي بالتشاور مع الشعوب الأصلية نفسها.
    We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes for the economic emancipation of women. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا.
    We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes towards the economic emancipation of women. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا.
    In order to ensure the most cost-effective approach to training, efforts are being made to develop programmes and use materials and expertise available, on an inter-agency basis. UN وبغية كفالة أكثر نهج التدريب فعالية من حيث التكاليف، تبذل جهود لوضع برامج واستخدام المواد والخبرة المتوفرة، على أساس مشترك بين الوكالات.
    That political will is even more in evidence when it comes to moving beyond the subregional framework to establish programmes of cooperation with distant countries. UN وتظهر هذه الارادة السياسية بشكل أوضح عندما يتطلب اﻷمر تجاوز الاطار دون اﻹقليمي لوضع برامج للتعاون مع بلدان بعيدة.
    The emergence of strong private sectors in several countries of Asia and Latin America provides an opportunity to establish programmes of support to interregional joint ventures, particularly with Africa. UN ويوفر نشوء قطاعات خاصة قوية في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية فرصة لوضع برامج دعم للمشاريع المشتركة الأقاليمية، وبخاصة مع أفريقيا.
    :: Provide more international support, in partnerships with the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS, for programmes to combat HIV/AIDS UN :: تقديم المزيد من الدعم الدولي، في إطار شراكات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لوضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    (h) The cooperation with United Nations agencies in developing programmes in the fields of human rights, good governance and the rule of law; UN (ح) التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لوضع برامج في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون؛
    In its 1995 work plan, PAHO proposed to give priority to the development of programmes for indigenous people, including a traditional medicine programme and a subregional communication and coordination programme. UN وفي خطة عملها لعام ٥٩٩١، اقترحت المنظمة منح اﻷولوية لوضع برامج موجهة للسكان اﻷصليين، بما في ذلك برنامج للطـب التقليدي وبرنامج دون إقليمي في مجالي الاتصالات والتنسيق.
    66. UNICEF organized seminars for parliamentarians and policy makers on the above-mentioned conventions as well as a series of seminars and discussions on strengthening the application of a gender-based rights framework for programming for children and women. UN ٦٦ - ونظمت اليونيسيف حلقات دراسية للبرلمانيين وصانعي السياسات تناولت الاتفاقيات المذكورة آنفا، فضلا عن سلسلة من الحلقات الدراسية والمناقشات بشأن تطبيق إطار من الحقوق يرتكز على نوع الجنس لوضع برامج لﻷطفال وللنساء.
    In Greece, the General Secretariat for Youth of the Ministry of Education is collaborating with private companies to set up programmes to promote entrepreneurship and provide skills training to young workers. UN ففي اليونان، تتعاون الأمانة العامة للشباب بوزارة التعليم مع شركات خاصة لوضع برامج من أجل تشجيع تنظيم المشاريع، وتوفير التدريب للعمال الشباب من أجل اكتساب المهارات.
    Consideration should be given to developing programmes enabling retired and elderly people to teach literacy to young people. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشبان القراءة والكتابة.
    She would like to know what was being done to create programmes designed for a general audience and not just for the female audience. UN فتود أن تعرف ما الذي يتم عمله لوضع برامج تستهدف الجمهور ولا تقتصر على النساء.
    Furthermore, WHO funded the Asia Regional Workshop at Yunnan, China on the Strategic Approach for the Reproductive Health programme development in 2002. UN وفضلا عن ذلك مولت منظمة الصحة العالمية في عام 2002 حلقة العمل الإقليمية الآسيوية المعقودة في ولاية يونان الصينية، والتي تناولت النهج الاستراتيجي لوضع برامج الصحة الإنجابية.
    She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    It expressed satisfaction on the establishment of programmes to combat poverty and provide work opportunities to its citizens. UN وأعربت عن ارتياحها لوضع برامج لمكافحة الفقر وتوفير فرص عمل لمواطنيها.
    The session also agreed that the guidance could serve as a basis for developing technical assistance programmes to help strengthen the capacity of member States that have an interest in sustainability reporting initiatives. UN ووافقت الدورة أيضاً على أن الإرشادات يمكن أن تكون أساساً لوضع برامج للمساعدة التقنية تساعد على تعزيز قدرات الدول الأعضاء المهتمة بمبادرات الإبلاغ عن الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more