"لوضع حد للإفلات من العقاب" - Translation from Arabic to English

    • to end impunity
        
    • to put an end to impunity
        
    • to ending impunity
        
    • to end the impunity
        
    • to an end to impunity
        
    • to stop impunity
        
    • in ending impunity
        
    • putting an end to impunity
        
    Measures to end impunity for the crimes of the past UN تدابير لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم السابقة
    The State party should take immediate measures to end impunity for acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    It asked about measures taken to end impunity and promote gender equality and non-discrimination. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    The Guatemalan Government has shown courage in trying to find ways to put an end to impunity. UN وقد أظهرت الحكومة الغواتيمالية شجاعة في محاولة إيجاد طرق لوضع حد للإفلات من العقاب.
    The current Special Rapporteur also undertakes to cooperate with any mechanism proposed in order to put an end to impunity. UN وتؤكد المقررة الخاصة الحالية أيضاً استعدادها للتعاون مع أي آلية تقترح لوضع حد للإفلات من العقاب.
    Helping to provide a secure environment to judicial authorities, courts and prisons will be equally important to ending impunity and creating an environment conducive to respect for human rights. UN وستكتسي المساعدة على تهيئة بيئة آمنة للسلطات القضائية والمحاكم والسجون نفس القدر من الأهمية لوضع حد للإفلات من العقاب وتهيئة بيئة تفضي إلى احترام حقوق الإنسان.
    It is also important to establish enforcement mechanisms to end impunity in cases of aggression against these peoples. UN ومن المهم أيضاً إنشاء آليات إنفاذ لوضع حد للإفلات من العقاب في حالات الاعتداء على هذه الشعوب.
    The time has come to end impunity. UN لقد آن الأوان لوضع حد للإفلات من العقاب.
    The State party should take immediate measures to end impunity for acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    Paragraphs 26 and 27: Measures to end impunity for acts of violence against women by ensuring prosecution and punishment of offenders. UN الفقرتان 26 و27: التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف ضد المرأة بكفالة محاكمة المخالفين ومعاقبتهم.
    7. Urge the new Government to take all necessary measures to end impunity. UN 7 - يحث الحكومة الجديدة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب.
    2. Legislation, justice system and measures to end impunity UN 2 - التشريعات ونظام العدالة والتدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب
    66. Norway welcomed the State's efforts to end impunity and expressed concern at, inter alia, the large number of reported cases of violence against women and the low participation of women in decision-making bodies. UN 66- ورحبت النرويج بجهود الدولة لوضع حد للإفلات من العقاب وأعربت عن قلقها إزاء جملة من الأمور منها كثرة ما بُلّغ عنه من حالات العنف ضد المرأة وقلة مشاركتها في هيئات صنع القرار.
    21. Support for transitional justice was part of a broader effort to end impunity and strengthen the rule of law. UN 21 - وقالت إن دعم العدالة الانتقالية يشكِّل جزءاً من جهد أوسع نطاقاً لوضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Sustainable transitions will require mechanisms to end impunity and ensure criminal accountability, truth, reparations and other guarantees of non-recurrence. UN وستتطلب العمليات الانتقالية، لكي تكتسب مقومات البقاء، إنشاء آليات لوضع حد للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة الجنائية وكشف الحقيقة ومنح التعويضات وغيرها من ضمانات عدم تكرار ما وقع.
    Encouraging the efforts made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system and international judicial cooperation, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تندرج ضمن القانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    Encouraging the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة،
    Encouraging the efforts made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system and international judicial cooperation, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الخاضعة للقانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    Recalling also its resolutions reaffirming that there can be no peace without justice, and recalling the importance that the Security Council attaches to ending impunity and to ensuring justice for crimes committed in Darfur, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته التي يعيد فيها تأكيد أنه لا سلام دون عدل، وإذ يذكر بالأهمية التي يوليها مجلس الأمن لوضع حد للإفلات من العقاب ولكفالة مثول مرتكبي الجرائم في دارفور أمام العدالة،
    53. Strong security and law enforcement measures are prerequisites to ending impunity. UN 53- وتشكل تدابير الأمن وإنفاذ القانون القوية شرطاً مسبقاً لوضع حد للإفلات من العقاب.
    It is particularly ironic that the international community should spend so much effort and money to end the impunity of old and broken persons for crimes committed 30 years ago while turning a blind eye to the present violations of rights. UN ومما يثير السخرية بصفة خاصة أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل هذا القدر من الجهد والمال لوضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة لأشخاص مسنّين ومدمَّرين عن جرائم ارتكبوها قبل ثلاثين عاماً، بينما يغض الطرف عن الانتهاكات الحالية لحقوق الإنسان.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة.
    While the rule of law and human rights programmes of MINURCAT and its partners can help to build the necessary judicial capacity, the Government must show the political will necessary to stop impunity and take immediate and concrete steps to investigate crimes and bring perpetrators to justice. UN وفيما يمكن لبرامج البعثة المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان ولشركائها المساعدة في بناء القدرات القضائية اللازمة، يتعين على الحكومة أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب واتخاذ خطوات فورية وملموسة للتحقيق في الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Council stressed the need for efforts to be made, particularly in ending impunity. UN وشدد المجلس على ضرورة بذل الجهود لمعالجة تلك الحالة وبخاصة لوضع حد للإفلات من العقاب.
    44. The Security Council mission notes that urgent attention should be paid to putting an end to impunity in Burundi. UN 44 - وتلاحظ بعثة مجلس الأمن أنه ينبغي، على سبيل الاستعجال، إيلاء الاهتمام لوضع حد للإفلات من العقاب في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more