"لوضع مؤشرات" - Translation from Arabic to English

    • to develop indicators
        
    • to establish indicators
        
    • development of indicators
        
    • for developing indicators
        
    • for indicators for
        
    • to set up indicators
        
    • to construct indicators
        
    • towards developing indicators
        
    • to elaborate indicators
        
    • benchmarks
        
    The survey methodology developed by UNEP was used to develop indicators for the World Water Assessment Programme. UN واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    She stressed the need to clarify these two concepts, and stated that a coherent approach to develop indicators was to start with identifying what should be measured. UN وشددت على الحاجة إلى توضيح هذين المفهومين، وذكرت أن النهج المنطقي لوضع مؤشرات هو البدء بتحديد ما ينبغي قياسه.
    80. The chairpersons also welcomed the organization of a workshop in 2001 to develop indicators on the right to education. UN 80 - ورحب رؤساء الهيئات أيضا بتنظيم حلقة عمل في عام 2001 لوضع مؤشرات تتعلق بالحق في التعليم.
    Baseline studies to establish indicators for assessing and monitoring the participation of civil society organizations in development programmes would be undertaken; UN وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛
    Regional and thematic workshops for the development of indicators to monitor the situation of indigenous peoples UN سلسلة حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية لوضع مؤشرات لرصد حالة الشعوب الأصلية
    The proposed indicators are a first step in using indicators as an operational tool and could be used as a basis for developing indicators applicable to the programme budget. V. Priorities for the period 2002-2005 UN وتمثِّل المؤشرات المقترحة خُطوة أولى في مجال استعمال المؤشرات كأداة تنفيذية، ويمكن أن تتخذ أساسا لوضع مؤشرات صالحة للتطبيق على الميزانية البرنامجية.
    We would in this context encourage continued work to develop indicators and benchmarks. UN ونود في هذا الصدد التشجيع على مواصلة العمل لوضع مؤشرات ومقاييس.
    A key challenge is to find effective and robust data from which to develop indicators. UN ويكمن التحدي الرئيسي في الحصول على بيانات فعالة وقوية تستخدم لوضع مؤشرات.
    Reliable statistical data were needed so as to develop indicators on violence against women and establish connections for specific acts of violence. UN ويلزم توفر بيانات إحصائية موثوقة لوضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة، والربط بينها وبين أعمال عنف بعينها.
    The participants discussed the feasibility of setting up of a global initiative to develop indicators for monitoring and evaluating reproductive health programmes. UN وناقش المشاركون جدوى القيام بمبادرة عالمية لوضع مؤشرات من أجل رصد وتقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    To this end, proposals have been put forth to develop indicators for purposes of measuring the progressive implementation of rights. UN ولهذه الغاية، قدمت مقترحات لوضع مؤشرات لقياس التنفيذ التدريجي للحقوق.
    Stakeholders should work together to develop indicators and targets to measure the enrolment and learning outcomes of children with disabilities and to track budget commitments. UN وينبغي أن يعمل أصحاب المصلحة معا لوضع مؤشرات وغايات لقياس نواتج الالتحاق بالمدارس ونواتج التعلم الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة وتتبع الالتزامات المتعلقة بالميزانية.
    Baseline studies to establish indicators for assessing and monitoring the participation of civil society organizations in development programmes would be undertaken; UN وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛
    Baseline studies to establish indicators for assessing and monitoring the participation of civil society organizations in development programmes would be undertaken; UN وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛
    He asked if there was a conceptual framework to establish indicators on the exploitation of children in consultation with Member States. UN وسأل عما إذا كان هناك إطار مفاهيمي لوضع مؤشرات تتعلق باستغلال الأطفال بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Regional laboratories for the development of indicators for evaluation and impact measurement; and workshops on statistical indicators with a gender perspective in the states. UN مختبرات إقليمية لوضع مؤشرات للتقييم والأثر وحلقات عمل تتصل بمؤشرات إحصائية ذات منظور جنساني في الولايات
    This strategy also includes a research programme on the development of indicators on racism and discrimination in the cities. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية أيضا برنامجا للبحث لوضع مؤشرات بشأن العنصرية والتمييز في المدن.
    The Working Group also considered a Secretariat proposal, prepared in collaboration with WHO, for the development of indicators and targets to monitor progress in implementation of the strategy, as well as the development of case studies illustrating application of the strategy. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في اقتراح من الأمانة، أعد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لوضع مؤشرات وأهداف لرصد التقدم المحرز على صعيد تنفيذ الاستراتيجية، ووضع دراسات حالة تبين تطبيق الاستراتيجية.
    The provision of indicators is a first step in using them as an operational tool and could be used as a basis for developing indicators applicable to the programme budget. UN ويشكل تحديد المؤشرات خُطوة أولى في مجال استعمالها كأداة تنفيذية، كما أنها يمكن أن تتخذ أساسا لوضع مؤشرات صالحة للتطبيق على الميزانية البرنامجية.
    Improving the quality of data used for indicators for the Millennium Development Goals and targets UN نــون - تحسين جودة البيانات المستخدمة لوضع مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    In paragraph 32, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it take advantage of the installation of the new enterprise resource planning system to set up indicators to permanently monitor its liquidity levels. UN الفقرة 32، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بالاستفادة من إقامة نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد، لوضع مؤشرات لرصد مستويات السيولة لديه رصداً مستمراً.
    UNCTAD has been taking an active part in the work of the United Nations to construct indicators that would measure the vulnerability of small island developing States. UN ويضطلع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بدور نشط في عمل الأمم المتحدة لوضع مؤشرات تقيس ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    20. Stresses the need for further efforts towards developing indicators and benchmarks to measure progress in the realization of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights as well as the desirability of considering the issue of justiciability of economic, social and cultural rights in order to strengthen the enjoyment of these rights; UN 20- تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود لوضع مؤشرات ومعالم لقياس التقدم المحرز في إعمال الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذا على استصواب النظر في مسألة جواز الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم بغية تعزيز التمتع بهذه الحقوق؛
    (b) Ad hoc expert group meeting: one meeting to elaborate indicators on the quality of life of persons with disabilities for inclusion in the UNDP human development index (RB/XB). UN )ب( اجتماع أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع لوضع مؤشرات بشأن نوعية حياة المصابين بحالات عجز لادراجها في دليل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية البشرية )الميزانية العادية/موارد خارجة عن الميزانية(.
    Attention should also be given to the development of benchmarks in the implementation of international human rights instruments as they pertain to women. UN وأن تولي أيضا اهتماما لوضع مؤشرات في مجال تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more