"لوضوح" - Translation from Arabic to English

    • clarity
        
    • for the clear
        
    • for clear
        
    • for a clear
        
    Greater clarity was needed on such issues, including in respect of funding. UN وهناك حاجة لوضوح أكبر بشأن هذه المسائل، لا سيما فيما يتعلق بالتمويل.
    That would not be helpful for the clarity of the work of this body. UN فذلك لن يكون مفيدا لوضوح عمل هذه الهيئة.
    We particularly commend the Secretary-General's report for the clarity of its gender focus. UN إننا نشيد بصورة خاصة بتقرير الأمين العام لوضوح نهجه الجنساني.
    We commend him for the clear vision and diligence with which he steered the work of the Organization. UN إننا نثني عليه لوضوح رؤيته وهمته في توجيه عمل المنظمة.
    Clear descriptions of who is responsible for what and what thresholds are required to escalate a decision to the top of the hierarchical chain are prerequisites for clear delegation of authority. UN فالوضوح في تحديد المسؤوليات والحدود الدنيا المطلوبة لإحالة قرار إلى الجهة العليا في التسلسل الهرمي شرط لا بد منه لوضوح تفويض السلطة.
    The delegations commended UNFPA for a clear and transparent report, including the grouping of recommendations around risk categories. UN وأشادت الوفود بالصندوق لوضوح التقرير وشفافيته، بما في ذلك تجميع التوصيات حول فئات المخاطر.
    They should contain only what is necessary for clarity. UN ويكفي أن تقتصر على ما هو ضروري لوضوح النص.
    He appreciated the clarity of presentation of the work programme for 2006. UN وعبّر عن تقديره لوضوح عرض برنامج العمل لعام 2006.
    High ratings were also given to the clarity and relevance of the report's findings, the adequacy of the evaluation methodology and the overall structure of the report. UN كما منحت تصنيفات جيدة لوضوح ووجاهة نتائج التقرير، ولملاءمة منهجية التقييم، وللبنية العامة للتقرير.
    For clarity of purpose, I wish to make a further, and very minor, modification in the draft resolution. UN وتوخيا لوضوح الهدف، أود أن أتقدم بتعديل آخر، وهو تعديل طفيف جدا على مشروع القرار.
    Jamaica commends the Secretary-General for the clarity of his vision on the role of the United Nations in the resolution of current global problems. UN وجامايكا تثني على الأمين العام لوضوح رؤيته بشأن دور الأمم المتحدة في حل المشاكل العالمية الحالية.
    The Czech Republic appreciates the clarity of the document's language and of the goals it set. UN وتعرب الجمهورية التشيكية عن تقديرها لوضوح لغة الوثيقة والأهداف التي تحددها.
    The delegation of Slovenia commends the Secretary-General for the clarity and conciseness of the report, as well as for its early availability. UN ووفد سلوفينيا يثني على اﻷمين العام لوضوح التقرير وإيجازه، وأيضا لتوزيعه مبكرا.
    26. There followed three proceedings against Mr. Kingue and, for the sake of analytical clarity, the circumstances of each one should be assessed individually. UN 26- وبعد ذلك، بوشرت ثلاث دعاوى ضد السيد كينغ ينبغي تقييم ظروفها بشكل فردي توخياً لوضوح التحليل.
    Speakers expressed their satisfaction with the clarity of the documentation provided and encouraged the secretariat to continue with its transparent approach. UN 63- وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم لوضوح الوثائق المقدَّمة وشجّعوا الأمانة على مواصلة هذا النهج الشفاف.
    The Chair noted that the Committee had expressed appreciation of the clarity of the legal opinion and agreed that it understood that opinion and how to apply it. UN 40 - وأشارت الرئيسة إلى أن اللجنة أعربت عن تقديرها لوضوح الرأي القانوني واتفقت على أنها تفهم ذلك الرأي وكيفية تطبيقه.
    123. All of the delegations addressing this agenda item complimented the secretariat on the clarity and conciseness of the report. UN 123 - وامتدحت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول الأعمال أمانة المجلس لوضوح التقرير وإيجازه.
    52. One delegation expressed a preference for the theme topic to have ended after the word " protection " to ensure the clarity of the theme and as a more elegant wording. UN 52- وقال أحد الوفود إنه يفضل أن ينتهي عنوان الموضوع بكلمة " الحماية " ضمانا لوضوح الموضوع وتحسينا للصيغة.
    30. The Committee welcomes the submission of the initial report of the State party and expresses its appreciation for the clear and comprehensive nature of the report, which followed closely the Committee’s guidelines. UN 30- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي وتعرب عن تقديرها لوضوح التقرير وشموله واتباعه المبادئ التوجيهية للجنة اتباعاً دقيقاً.
    432. The Committee welcomes the submission of the initial report of the State party and expresses its appreciation for the clear and comprehensive nature of the report, which followed closely the Committee’s guidelines. UN 432- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي وتعرب عن تقديرها لوضوح التقرير وشموله ودقة اتباعــه المبــادئ التوجيهيــة للجنــة.
    254. The Committee expressed appreciation for the clear and well-organized third periodic report of Denmark, which closely followed the Committee's guidelines. UN ٤٥٢ - أعربت اللجنة عن التقدير لوضوح وحسن تنظيم التقرير الدوري الثالث المقدم من الدانمرك والذي يتبع بأمانة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Clear descriptions of who is responsible for what and what thresholds are required to escalate a decision to the top of the hierarchical chain are prerequisites for clear delegation of authority. UN فالوضوح في تحديد المسؤوليات والحدود الدنيا المطلوبة لإحالة قرار إلى الجهة العليا في التسلسل الهرمي شرط لا بد منه لوضوح تفويض السلطة.
    The delegations commended UNFPA for a clear and transparent report, including the grouping of recommendations around risk categories. UN وأشادت الوفود بالصندوق لوضوح التقرير وشفافيته، بما في ذلك تجميع التوصيات حول فئات المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more