"لوفرة" - Translation from Arabic to English

    • abundance
        
    • wealth of
        
    • were abundant
        
    • the wealth
        
    A bathymetric chart and nodule abundance map were presented. UN وتضمن مخططا بيانيا لقياس الأعماق وخريطة لوفرة العقيدات.
    A comprehensive geostatistical analysis of nodule abundance and topographic data has been carried out. UN وجرى الاضطلاع بتحليل شامل جيوإحصائي، لوفرة العقيدات وبيانات التضاريس الطبيعية.
    Other explanations have been suggested for the abundance of alpha-HCH in the environment, i.e., the conversion of gamma-HCH into alpha-HCH through isomerization. UN 18 - وقدمت تفسيرات أخرى لوفرة alpha-HCH في البيئة قبل تحول gamma-HCH إلى alpha-HCH من خلال عملية التحويل إلى ايزومرات.
    She was pleased at the wealth of good initiatives worldwide and felt that progress was already speeding up. UN وأعربت عن سرورها لوفرة المبادرات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وقالت إنها تشعر بأنه يجري بالفعل إحراز تقدم متسارع.
    As the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs admitted in its 2005 annual report, the competition among actors on the ground, in particular competition for clients or affected populations, and the lack of incentives to coordinate since funds were abundant, led to duplication and confusion. UN وكما اعترف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بذلك في تقريره عن عام 2005، فإن التنافس بين الأطراف الفاعلة في الميدان، ولا سيما التنافس على الزبائن أو السكان المتضررين، وعدم وجود حوافز على التنسيق، نظرا لوفرة الأموال، أدى إلى الازدواجية والفوضى.
    32. Kriged maps were also prepared for nodule abundance and metal grades of manganese, nickel, copper, cobalt and iron. UN 32 - وأُعدت أيضاً خرائط بطريقة كريغ لوفرة العقيدات وللأنواع المعدنية من المنغنيز والنيكل والنحاس والكوبالت والحديد.
    However, in view of the abundance of weapons in the security zone, it is UNOMIG's assessment that this problem is likely to persist. UN بيد أنه نظرا لوفرة اﻷسلحة في المنطقة اﻷمنية تقدر البعثة أنه من المرجح أن تستمر تلك المشكلة.
    The back scatter imagery has been used to generate boundaries around potential areas of nodule abundance in the contract area. UN واستخدمت صور التبعثر المرتد لتعيين الحدود المحيطة بالمناطق المحتملة لوفرة العقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد.
    They are the top of the food chain and need an abundance of prey and vast territories for hunting. Open Subtitles إنها تعتلي هرم السلسلة الغذائية و تحتاج لوفرة الطرائد و مساحات شاسعة للصيد
    For thousands of years, salmon have returned to this country because of the abundance of one element: Open Subtitles لآلاف السنوات، عاد السلمون لهذه البلد لوفرة عنصر واحد، الماء العذب
    Two significant points emerged in the research, including (i) simple'worst-case'estimates of depletion highlight the importance of accurate estimates of population abundance. UN وتبرز في هذا البحث نقطتان هامتان، هما: ' ١ ' تبين التقديرات البسيطة، القائمة على أسوأ الفروض بشأن استنفاد اﻷسماك، أهمية التقديرات الدقيقة لوفرة اﻷعداد.
    The abundance of practice and internal regulations must not automatically be interpreted as expressions of custom, since the element of opinio juris may well be missing. UN ولا يجب التفسير التلقائي لوفرة الممارسات واللوائح الداخلية كتعبير عن العرف، إذ أن عنصر الاعتقاد بالإلزام قد يكون مفتقدا.
    The slope angle for all blocks of the first-generation mine area was derived and krigged estimates of nodule abundance, total metal and bathymetry parameters were used for ranking and identifying the best block. UN واشتقت زاوية الانحدار لجميع القطاعات، واستخدمت تقديرات موضوعة بطريقة كريغ لوفرة العقيدات وبارامترات إجمالي الفلزات وقياسات الأعماق من أجل تصنيف القطاعات وتحديد أفضلها.
    Progress on this issue is needed, given the abundance and diversity of marine genetic resources and their value in terms of the benefits, goods and services they can provide. UN ويتعين إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة نظرا لوفرة الموارد الجينية وتنوعها وقيمتها من حيث ما يمكن أن توفره من فوائد وسلع وخدمات.
    At the same time, however, the abundance of arms, local dissatisfaction with the lack of a peace dividend, and fluid tribal and political affiliations make this area prone to conflict. UN غير أنه في الوقت نفسه، نظرا لوفرة الأسلحة، وعدم رضا الأهالي المحليين بسبب عدم جنيهم أي مكاسب من السلام، وتشابك الانتماءات القبلية والسياسية، فإن المنطقة عرضة لنشوب النـزاعات.
    It indicated that in 2003 the kriged maps of nodule abundance and metal grade were compiled with available information on seabed topography. UN وأشار إلى أن تصنيف الخرائط التقديرية لوفرة العقيدات والرتبة المعدنية، الذي أجري استنادا إلى المعلومات المتوفرة بشأن التضاريس الطبيعية لقاع البحار.
    Given the wealth of information contained in testimonies given during such consultations relating to the obstacles encountered by women with respect to adequate housing and related rights, OHCHR is also supporting the initiative of the Special Rapporteur to produce a major study on the subject during 2006. UN ونظراً لوفرة المعلومات الواردة في الشهادات خلال هذه المشاورات والتي تتعلق بالعراقيل التي تواجهها المرأة فيما يخص السكن اللائق وما يتصل بذلك من حقوق، دعمت المفوضية أيضاً مبادرة المقرر الخاص إلى القيام بدراسة هامة في الموضوع خلال 2006.
    14. Given the wealth of national, regional and international experiences and the variety of approaches in that regard, it would be beneficial to collect, consolidate and organize relevant national, regional and international practices in such a manner as to provide a source of possible solutions to others. UN 14 - ونظرا لوفرة الخبرات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وتنوع النهج في هذا الصدد، من المفيد تجميع وتوحيد وتنظيم الممارسات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة بحيث تتيح مصدرا للحلول المحتملة للآخرين.
    The Special Rapporteur very much values and appreciates the wealth of data and knowledge generated in the last 18 years by the three previous mandate holders: Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Doudou Diène and Githu Muigai. UN ويُعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره واستحسانه لوفرة البيانات والمعارف التي قدّمها في بحر السنوات الثماني عشرة الماضية من سبقه في هذا المنصب وهم ثلاثة: موريس غليلي - أهانهانزو، ودودو ديين، وجيثو مويغاي.
    As the Office admitted in its annual report for 2005, the competition among actors on the ground, in particular competition for clients or affected populations, and the lack of incentives to coordinate since funds were abundant, led to duplication and confusion. UN وكما أقر المكتب في تقريره السنوي لسنة 2005، فإن التنافس بين الأطراف الفاعلة ميدانيا، لا سيما التنافس على العملاء أو فئات السكان المتضررة، وعدم وجود حوافز للتنسيق نظرا لوفرة الأموال، أفضت إلى الازدواجية والاضطراب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more