"لوقف اطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • cease-fire
        
    • ceasefire
        
    However, attacks were said to continue during the days following the cease-fire. UN بيد أنه قيل إن الهجمات قد استمرت خلال اﻷيام التالية لوقف اطلاق النار.
    To repeat, we remain committed to the peace process and are prepared to enter into a proper cease-fire and a cessation of hostilities. UN ونكرر هنا أننا مازلنا على التزامنا بعملية السلام وإننا على استعداد للدخول في اتفاق مناسب لوقف اطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية.
    Their main mission is to investigate immediately any violation of the cease-fire. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في القيام بالتحقيق على الفور في أي انتهاك لوقف اطلاق النار.
    It is encouraging that, mutual accusations notwithstanding, there have been no major violations of the cease-fire. UN ومن المشجع، أنه برغم الاتهامات المتبادلة، لم تكن هناك أي انتهاكات رئيسية لوقف اطلاق النار.
    The European Union urges both parties to extend the ceasefire geographically and beyond the above-mentioned time period. UN والاتحاد اﻷوروبي يحث الطرفين على توسيع النطاق الجغرافي لوقف اطلاق النار وتمديده إلى ما بعد التاريخ المذكور أعلاه.
    We know there's been a civil war in there, we understand there's a cease-fire at the moment... Open Subtitles نعلم انه حتى الان يوجد حرباً أهلية وهناك اتفاقية موقعة لوقف اطلاق النار
    55. A new cease-fire agreement in July 1992 was finally observed and maintained. UN ٥٦ - وفي النهاية أبرم اتفاق جديد لوقف اطلاق النار في تموز/يوليه ١٩٩٢ واحترم واستمر.
    He was pleased to report that there were no breaches of the cease-fire resulting in casualties on either side and that violations were without exception of a non-violent nature. UN وأعرب عن سروره لعدم حدوث انتهاكات لوقف اطلاق النار تلحق خسائر بأي من الطرفين وﻷن الانتهاكات كانت، بدون استثناء، ذات طابع غير عنيف.
    Early in 1992, the two organizations, with the cooperation of others, succeeded in bringing the warring factions in Mogadishu to sign a cease-fire agreement. UN وفي أوائل عام ١٩٩٢ ، نجحت المنظمتان، بتعاون من جهات أخرى، في جمع اﻷحزاب المتحاربة في مقديشيو على توقيع اتفاق لوقف اطلاق النار.
    Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. UN إن خرق هذا الاتفاق الخاص بالتدفق الحر للمعونة دون إعاقة، وذلك في أعقاب الانتهاكــــات المتكررة لوقف اطلاق النار والالتزامات اﻷخرى، يهـــدف دون شك إلى اذلال شعب البوسنة وحمله على الخضوع.
    None the less, it is clear that there is no logic in negotiating the terms of an overall cease-fire until the basic terms of the cease-fire around Gorazde are respected. UN ورغم ذلك، بات واضحا أنه ليس من المنطقي التفاوض على شروط وقف عام ﻹطلاق النار ريثما تُحترم اﻷحكام اﻷساسية لوقف اطلاق النار حول غورازده.
    I should like to stress that the actual enlargement of the mission would be dependent on the strict observance by the parties of an effective cease-fire, and on the provision by them of satisfactory guarantees regarding the safety and security of the United Nations personnel concerned. UN وأود أن أشدد على أن التوسيع الفعلي للبعثة يتوقف على المراعاة الصارمة من قبل الطرفين لوقف اطلاق النار فعلا وعلى توفيرهما لضمانات وافية بالغرض فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين.
    To the contrary, in violation of the cease-fire it has sought to extend the territory it controls and has blown up bridges and carried out other military operations. UN بل على العكس من ذلك، فقد سعى هذا الطرف، انتهاكا لوقف اطلاق النار الى توسيع اﻷراضي التي يسيطر عليها، وقام بنسف الجسور وتنفيذ عمليات عسكرية أخرى.
    At the same time, low-level cease-fire violations and military activities, mainly involving the National Army of Democratic Kampuchea, have continued to occur. UN وفي الوقت نفسه، استمرت في الحدوث انتهاكات لوقف اطلاق النار وأنشطة عسكرية على مستوى محدود، وشملت أساسا الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease-fire arrangements; UN ٤ - يدعو اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى ترتيبات دائمة لوقف اطلاق النار مع الابقاء عليها؛
    These teams regularly patrol their areas of responsibility and undertake investigations of alleged cease-fire violations. UN ويقوم هذان الفريقان بإجراء دوريات منتظمة في المناطق التي تقع تحت مسؤوليتهما كما يقومان بإجراء تحقيقات في الانتهاكات المزعومة لوقف اطلاق النار.
    4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease-fire arrangements; UN ٤ - يدعو اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى ترتيبات دائمة لوقف اطلاق النار مع الابقاء عليها؛
    " In the same period, cease-fire violations have been registered on a daily basis: UN " وفي نفس الفترة، كانت تسجل، يوميا، انتهاكات لوقف اطلاق النار منها:
    " 4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease-fire arrangements; UN " ٤ - يدعو اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى ترتيبات دائمة لوقف اطلاق النار مع الابقاء عليها؛
    16. The advisory group established three subcommittees: political, cease-fire and security. UN ١٦ - وانشأ الفريق الاستشاري ثلاث لجان فرعية: احداها سياسية والثانية لوقف اطلاق النار والثالثة لﻷمن.
    They are African monitors here to collect evidence of genocide and ceasefire infractions. Open Subtitles هناك مراقبون أفريقيون يجمعون أدلة عن إبادة جماعية وانتهاكات لوقف اطلاق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more