"لوقف انتشار" - Translation from Arabic to English

    • to stop the spread
        
    • to halt the spread
        
    • to halt the proliferation
        
    • to stem the spread
        
    • to stop the proliferation
        
    • to halting the spread
        
    • to reverse the spread
        
    • stop the spread of
        
    • to stem the development
        
    • to stem the proliferation
        
    We must also act to stop the spread of weapons of mass destruction. UN ويجب أيضا أن نتخذ الإجراءات اللازمة لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    We have seven years to halt the spread of HIV. UN وأمامنا سبع سنوات لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    The search for effective strategies to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic remains at the top of the international agenda. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.
    Chile considers the implementation of article I to be essential and imperative in order to halt the proliferation of such weapons of mass destruction. UN تعتقد شيلي أن تنفيذ المادة 1 أمر ضروري وحاسم لوقف انتشار هذا النوع من أسلحة الدمار الشامل.
    It is for these reasons that the Bahamas will continue to lend its support to all legitimate national and international efforts to stem the spread of terrorism and to work towards its elimination. UN ولهذا تواصل جزر البهاما تقديم الدعم لكل الجهود الوطنية والدولية المشروعة لوقف انتشار اﻹرهاب وللسعي نحو القضاء عليه.
    We knew that we had to make multilateralism work to stop the proliferation of weapons of mass destruction. UN وأدركنا ضرورة إنجاح عمل تعددية الأطراف لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    There was a need to take immediate further measures to stop the spread of synthetic drugs and launch the global system to monitor trafficking in them. UN ويتعين اتخاذ مزيد من التدابير الفورية لوقف انتشار المواد المخدرة التركيبية وإطلاق النظام العالمي لرصد الاتجار بها.
    Preventative measures to stop the spread of the disease should therefore be taken as a matter of urgency. UN ولذلك فإنه ينبغي أن تُتَّخَذ على وجه السرعة إجراءات وقائية لوقف انتشار المرض.
    A campaign has also been launched to stop the spread of a cattle disease that is affecting vital cattle resources. UN وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية.
    The international community had a duty to react and to unite its efforts to stop the spread of that evil wherever it existed. UN وذكرت أن المجتمع الدولي عليه واجب التصرف وتوحيد جهوده لوقف انتشار ذلك الشر حيثما وجد.
    We will also continue to work with all of our partners in the greater Mekong subregion and in ASEAN to halt the spread of the epidemic. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    Closer cooperation with non-governmental organizations to halt the spread of HIV remains a priority for the Government of Kazakhstan. UN وقيام تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما زال من أولويات حكومة كازاخستان.
    Still other countries continue to deny or take little or minimal action to halt the spread of HIV. UN ولكن ثمة بلدان أخرى تواصل عدم اتخاذ إجراءات لوقف انتشار الفيروس، أو لا تتخذ سوى القليل أو الحد الأدنـــى منها.
    Chile considers the implementation of article I to be essential and imperative in order to halt the proliferation of such weapons of mass destruction. UN تعتقد شيلي أن تنفيذ المادة 1 أمر ضروري وحاسم لوقف انتشار هذا النوع من أسلحة الدمار الشامل.
    He welcomed the efforts of the international community to halt the proliferation of small arms and light weapons, and the commitment it had shown in that regard. UN ورحّب بجهود المجتمع الدولي لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والالتزام الذي أبداه في هذا المضمار.
    Today more than ever, we need to step up our collective efforts to halt the proliferation worldwide. UN ويتعين علينا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نضاعف جهودنا الجماعية لوقف انتشار هذه الأسلحة على صعيد عالمي.
    Thirdly, evidence-based programmes are critical to stem the spread of HIV. UN وثالثا، تكتسي البرامج القائمة على الأدلة أهمية حاسمة لوقف انتشار الفيروس.
    There should be no further delay in the implementation of a meaningful regime to stop the proliferation of those weapons. UN ولا ينبغي أن يتأخر تنفيذ أي نظام مفيد لوقف انتشار هذه اﻷسلحة أكثر من ذلك.
    Addressing the special needs of vulnerable groups is critical to halting the spread of the pandemic. UN وتكتسي تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة أهمية حاسمة لوقف انتشار الوباء.
    Also, we stand at the halfway point in our quest to halt, and begin to reverse, the spread of HIV/AIDS by 2015. UN كما نصل أيضا إلى منتصف الطريق في سعينا لوقف انتشار الإيدز وبدء انحساره بحلول عام 2015.
    Redouble efforts to stem the development of racism and xenophobia (Togo); UN 102-57- مضاعفة الجهود لوقف انتشار العنصرية وكره الأجانب (توغو)؛
    Nuclear export controls constitute an important feature in the efforts to stem the proliferation of weapons of mass destruction. UN إن الضوابــط على الصــادرات النووية تشكــل عنصرا هاما في الجهود الرامية لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more