The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة. |
:: Daily monitoring and mentoring of law enforcement agencies around the country | UN | :: أعمال الرصد والإرشاد اليومية لوكالات إنفاذ القانون في أنحاء البلد |
Daily monitoring and mentoring of law enforcement agencies around the country | UN | أعمال الرصد والإرشاد اليومية لوكالات إنفاذ القانون في أنحاء البلد |
Strengthening of institutional and operational capacity of law enforcement agencies | UN | تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية لوكالات إنفاذ القانون |
The donors will provide financial support, material and training for law enforcement agencies | UN | وقيام المانحين بتقديم الدعم المالي والمادي والتدريب لوكالات إنفاذ القانون |
We note in particular the participation of the plenipotentiary representatives of the law enforcement agencies of Afghanistan in Operation Channel in 2009. | UN | وننوه بشكل خاص بمشاركة ممثلين مفوضين لوكالات إنفاذ القانون في أفغانستان في عملية القناة في عام 2009. |
Three sets of law-related reference books were handed over to the libraries of the local law enforcement agencies. | UN | وتم تسليم ثلاث مجموعات من كتب المراجع القانونية للمكتبات التابعة لوكالات إنفاذ القانون المحلية. |
In order to prevent and suppress trafficking in persons, the operational capacity of all the law enforcement agencies has been brought to bear alongside the investigation agencies. | UN | وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق. |
The United States supports and cooperates with foreign law enforcement agencies as well as with Interpol and the World Customs Organization (WCO). | UN | تقدم الولايات المتحدة الدعم لوكالات إنفاذ القانون الأجنبية وللانتربول وللمنظمة الجمركية العالمية وتتعاون معها. |
A workshop for law enforcement agencies in south-west and central Asia had also been held in Bishkek. | UN | كما عُقدت حلقة عمل لوكالات إنفاذ القانون في جنوب غرب آسيا ووسط آسيا في مدينة بشكك. |
Another option is examining special investigative powers given by States to their law enforcement agencies. | UN | وثمة خيار آخر وهو دراسة منح الدول لوكالات إنفاذ القانون لديها صلاحيات خاصة بإجراء تحقيقات. |
Another option is examining special investigative powers given by States to their law enforcement agencies. | UN | وثمة خيار آخر وهو دراسة منح الدول لوكالات إنفاذ القانون لديها صلاحيات خاصة بإجراء تحقيقات. |
States need to establish clear guidelines for law enforcement agencies on the measures that are permissible in counter-terrorism operations. | UN | ومن الضروري أن تضع الدول مبادئ توجيهية واضحة لوكالات إنفاذ القانون بشأن التدابير المسموح بها في عمليات مكافحة الإرهاب. |
A special program for law enforcement agencies, including police, prosecutors and courts has been put in practice since 2001. | UN | تم منذ عام 2001 تنفيذ برنامج خاص لوكالات إنفاذ القانون بمن فيهم أفراد الشرطة وموظفو مكتب المدعي العام والمحاكم. |
UNOMIG also handed over equipment donated by the Governments of Switzerland and Germany to local law enforcement agencies. | UN | وسلمت البعثة أيضا معدات منحتها حكومتا سويسرا وألمانيا لوكالات إنفاذ القانون المحلية. |
In India, gender-sensitization programmes were offered to law enforcement agencies, medical officers and census enumerators. | UN | وفي الهند قدمت برامج للتوعية الجنسانية لوكالات إنفاذ القانون ولموظفي الميدان الصحي ولموظفي تعداد السكان. |
The Agency therefore represents an essential complement to the country's law enforcement agencies in the fight against terrorism, corruption and organized crime. | UN | ولهذا فإن الوكالة تمثل عنصرا مكملا أساسيا لوكالات إنفاذ القانون في البلد في محاربة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة. |
Provision of advice to Liberian law enforcement agencies in developing working manuals and defining tasks and accountability for each position | UN | إسداء المشورة لوكالات إنفاذ القانون الليبرية بشأن وضع أدلة عمل وتحديد المهام والمساءلة لكل منصب |
The problem of international crime in the modern environment can be effectively addressed only by the joint efforts of the law-enforcement agencies of different countries. | UN | ولا يمكن التصدي بفاعلية لمشكلة الجريمة الدولية في البيئة العصرية إلا بالجهود المشتركة لوكالات إنفاذ القانون التابعة لمختلف البلدان. |
Increase in the number of operational law enforcement agency installations in the north | UN | ازدياد عدد المنشآت التشغيلية لوكالات إنفاذ القانون في الشمال |