"لولاياته" - Translation from Arabic to English

    • its mandates
        
    • established mandates
        
    We sincerely appreciate the generous cooperation of the international community in ensuring the resources required by the Centre to carry out substantive works, as per its mandates. UN ونعرب عن صادق تقديرنا للتعاون السخي للمجتمع الدولي في توفير ما طلبه المركز من موارد للقيام بأعمال جوهرية، وفقا لولاياته.
    However, as we have noted before, even a rejuvenated system will not succeed if the resources needed to fully implement its mandates are not made available. UN بيد أنه، كما سبق أن لاحظنا، فإن كل نظام حتى بعد إعادة الشباب له، لن يُفلح إذا لم تتح له الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل لولاياته.
    Moreover, the European Union believed that all necessary measures should be taken to ensure that the Centre for Human Rights was provided with sufficient means to enable it to carry out its functions adequately, in conformity with its mandates. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة أن تتاح لمركز حقوق اﻹنسان الوسائل الكافية لتمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو ملائم، وفقا لولاياته.
    May I also congratulate Ambassador Munir Akram, President of the Economic and Social Council, and the entire Council bureau on their dedication and hard work in ensuring that the Council remains focused and delivers on its mandates. UN اسمحوا لي أيضا بتهنئة السفير منير أكرم، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئة أعضاء المجلس بكاملها، على تفانيهم وعملهم الجاد لتأمين بقاء المجلس مركّزا، مؤديا لولاياته.
    The interrelationship between drugs, crime and terrorism should be reflected, where appropriate and in accordance with established mandates of the Office, in the work of the Office in the provision of technical assistance; UN ينبغي التعبير عن العلاقة المتبادلة بين المخدرات والجريمة والإرهاب في أعمال المكتب المتصلة بالمساعدة التقنية، حيثما يكون ذلك مناسبا ووفقا لولاياته القائمة؛
    The commitment of sufficient resources from Member States in order to secure medium- and long-term sustainability for the Institute will facilitate its full compliance with its mandates. UN وسييسِّر التزام الدول الأعضاء بتوفير موارد كافية لتأمين استدامة المعهد في المديين المتوسط والطويل، امتثال المعهد امتثالا تاما لولاياته.
    173. The Under-Secretary-General and High Representative is responsible for the overall direction, supervision and management of the Office in the implementation of its mandates and programme of work. UN 173 - يضطلع الممثل السامي، وكيل الأمين العام، بمسؤولية التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بتنفيذ المكتب لولاياته وبرنامج عمله.
    “7. Supports the reform being undertaken in the United Nations Environment Programme, and underscores the need for additional stable, adequate and predictable financial resources to ensure the full implementation of its mandates.” UN " ٧ - تدعم أعمال اﻹصلاح التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتشدد على ضرورة تزويده بموارد مالية إضافية كافية توفر بصورة دائمة وعلى نحو يمكن التنبؤ به لكفالة التنفيذ التام لولاياته. "
    17. Urges the Secretary-General to ensure that the Office of Internal Oversight Services conducts its activities in accordance with its mandates as contained in resolutions 48/218 B, 54/244 and 59/272 and in the present resolution; UN 17 - تحث الأمين العام على كفالة اضطلاع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنشطته وفقا لولاياته الواردة في القرارات 48/218 باء و 54/244 و 59/272 وفي هذا القرار؛
    In 2012 for UNEG embarked upon a comprehensive assessment of its mandates and operational modalities in order to increase its value to members and respond better to expectations, including from Member States. UN 9 - وفي عام 2012، بدأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إجراء تقييم شامل لولاياته وطرق عمله من أجل زيادة قيمته لدى الأعضاء، وللاستجابة على نحو أفضل للتوقعات، وخاصة توقعات الدول الأعضاء.
    In view of the expected rapid increase in United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund programme funds in 2007, more general-purpose or soft earmarked funding will be needed to enable UNODC to better plan and implement its strategic priorities in accordance with its mandates and core functions. UN ونظرا إلى الزيادة السريعة المتوقّع حصولها في عام 2007 في الأموال المخصصة للبرامج في صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، سوف تكون هنالك حاجة إلى مزيد من الأموال ذات الأغراض العامة أو الأموال المخصصة المرنة كيما يتمكن المكتب من تخطيط أولوياته الاستراتيجية وتنفيذها على نحو أفضل وفقا لولاياته ومهامه الأساسية.
    21. The Centre for International Crime Prevention continued its efforts in this field to implement its mandates within the limitations of the resources available, bearing in mind the recommendations of the Committee for Programme and Coordination for a more balanced approach (see A/56/16). The promotion and dissemination of United Nations crime prevention and criminal justice standards and norms was also pursued through advisory services. UN 21 - واصل مركز منع الجريمة الدولية جهوده في هذا المجال تنفيذا لولاياته في حدود الموارد المتوافرة، ومراعيا توصيات لجنة البرنامج والتنسيق من أجل نهج أكثر توازنا (A/56/16)، كما جرى السعي أيضا من خلال الخدمات الاستشارية إلى تعزيز وإشاعة معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more