"لولايتها أو سيطرتها" - Translation from Arabic to English

    • their jurisdiction or control
        
    • its jurisdiction or control
        
    • jurisdiction or control of
        
    • the jurisdiction or control
        
    • its jurisdiction and control
        
    • their jurisdiction or under their control
        
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي:
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها قصارى جهدها من أجل ما يلي:
    Annex III Deadlines for States Parties to destroy or ensure the destruction of antipersonnel mines in mined areas under their jurisdiction or control in accordance with Article 5 UN المرفق الثالث المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير أو ضمان تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها وفقاً لأحكام المادة 5
    Paragraph 2 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory, or a territory or area under its jurisdiction or control. UN وتؤكد الفقرة 2 الدور الأول الذي يقع على الدولة المتأثرة في مواجهة الكوارث التي تقع في إقليمها أو في إقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    (i) A declaration that the State has made every effort to identify all cluster munition contaminated areas under its jurisdiction or control. UN ' 1` إعلان أن الدولة بذلت كل جهد لتحديد كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Nonetheless, examples abound of major international relief assistance efforts being undertaken in response to disasters occurring solely within the territorial boundaries of a single State, or of those of a territory or area under its jurisdiction or control. UN إلا أن الواقع يعج بالأمثلة على بذل جهود دولية ضخمة لتقديم مساعدات الإغاثة استجابة لكارثة لا تتعدى الحدود الإقليمية لدولة واحدة أو لإقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    This means the State in the territory or otherwise under jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out. UN وهي الدولة التي يتم الاضطلاع بالنشاط الخَطِر في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    This definition includes, for example, activities conducted under the jurisdiction or control of a State on its ships or platforms on the high seas, with effects on the territory of another State or in places under its jurisdiction or control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    6. States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will: UN 6- الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها ستعمل على تحقيق ما يلي:
    Similarly, Article 194, paragraph 2, of the United Nations Convention on the Law of the Sea provides that States shall take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction or control do not spread or cause damage by pollution to other States. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 194 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ ينجم عن الأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها انتشار الضرر أو التسبب به عن طريق تلوث الدول الأخرى.
    Action # 6: Undertake all appropriate steps to prevent and suppress violations of the Convention and its annexed Protocols, by persons or on territory under their jurisdiction or control. UN الإجراء 6: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    In addition, States shall be required to prevent unauthorized transfers of cluster munitions in territory under their jurisdiction or control. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الدول ملزمة بمنع عمليات النقل غير المرخَّص لها للذخائر العنقودية في الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    The Convention includes comprehensive provisions on assistance by States parties to cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control. UN وتشتمل الاتفاقية على أحكام شاملة بخصوص المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف لضحايا الذخائر العنقودية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    24. The United States does not believe that, under customary international law, States are generally liable for significant transboundary harm caused by private entities acting on their territory or subject to their jurisdiction or control. UN ٤٢ - ولا تعتقد الولايات المتحدة أن الدول مسؤولة عموما، وفق القانون الدولي العرفي، عن الضرر الملموس العابر للحدود الذي تسببه كيانات خاصة تعمل على أراضيها أو خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Each State Party shall take all necessary measures to prevent any activity prohibited by this Treaty on its territory or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة أي نشاط تحظره هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    5. Provide its general plan for destruction of nuclear weapons that it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. UN 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Legislative, administrative and other measures taken by each State Party to prevent and stop violations of the Convention on its territory or on territory under its jurisdiction or control. UN :: التدابير التشريعية والإدارية وغيرها التي تتخذها كل دولة طرف لمنع ووقف انتهاكات الاتفاقية في إقليمها أو في إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها.
    We also recall that as soon as possible, but not later than 10 years after the entry into force of this Convention, each State party must undertake to destroy or ensure the destruction of all antipersonnel mines in mined areas under its jurisdiction or control. UN ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Each State Party to the Treaty shall, in accordance with its constitutional process, take any measures necessary to prevent or prohibit any activity contrary to this Treaty on its territory, or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقاً لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Conduct of inquiry- based on facts collected on the spot or in other places in jurisdiction or control of a Party - unless the CM decides that issue may be dealt with on basis of materials provided - decision by 2/3 majority of Parties present and voting. UN اتخاذ خطوات وقائية: بما فيها تدابير تشريعية وغيرها من التـدابير لمنـع وقمع حالات الإخلال بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من جانب أشخاص يخضعون، أو في إقليم يخضع، لولايتها أو سيطرتها.
    This definition includes, for example, activities conducted under the jurisdiction or control of a State such as on its ships or platforms on the high seas, with effects on the territory of another State or in places under its jurisdiction or control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    6. A State Party may also upon ratification or accession submit a public declaration delaying visits by the Subcommittee to its territory or places where persons are deprived of their liberty under its jurisdiction and control, for a maximum of two years after the entry into force of the Optional Protocol for that State Party. UN 6- يجوز للدولة الطرف أيضاً، وقت التصديق أو الانضمام، إصدار إعلان عام بتأخير زيارات اللجنة الفرعية إلى ما يخضع لولايتها أو سيطرتها من الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم، وذلك لمدة أقصاها عامان من تاريخ سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف.
    13. Further demands that all parties and all States ensure the cooperation with the Group of Experts of individuals and entities within their jurisdiction or under their control, and calls on all States in the region to implement fully their obligations under paragraph 12 above; UN 13 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو سيطرتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء، ويدعو جميع الدول في المنطقة لأن تنفذ بشكل كامل التزاماتها بموجب الفقرة 11 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more