"لولايتها القضائية أو" - Translation from Arabic to English

    • its jurisdiction or
        
    • their jurisdiction or
        
    • s jurisdiction or
        
    The State party should state clearly that the Covenant applies to all individuals who are subject to its jurisdiction or control. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعلن بوضوح أن العهد يسري على جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها.
    Aquifers and aquifer systems could be found not only in the territory of a State but also in areas under its jurisdiction or control but outside its territory. UN ويمكن العثور على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية ليس فقط في إقليم دولة ولكن أيضاً في مناطق تخضع لولايتها القضائية أو لسيطرتها ولكن خارج إقليمها.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    3. Today, through a number of international, regional and bilateral instruments, States have undertaken to accept the application of safeguards to nuclear material and activities under their jurisdiction or control. UN واليوم، فقد تعهدت الدول من خلال عدد من الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية بقبول تطبيق الضمانات على المواد والأنشطة النووية الخاضعة لولايتها القضائية أو لرقابتها.
    47. At the Cartagena Summit, it was recorded that one of the first challenges faced by many States Parties that must still complete implementation of article 5 is to undertake or complete the task of making every effort to identify all areas under a State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced. UN 47- وجاء في قمة كارتاخينا أن أحد التحديات الأولى التي يواجهها العديد من الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تُتم تنفيذ المادة 5 هو أن تبذل كل دولة طرف قصارى جهدها لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (a) When the offences are committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عند ارتكاب هذه الجرائم في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على ظهر سفينة أو على متن طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    (a) The Tribunal has exceeded its jurisdiction or competence; UN )أ( تجاوز المحكمة لولايتها القضائية أو لاختصاصها؛
    538. There were also reports that the Government of Sweden was allegedly informed by the secret detention of a number of persons falling under its jurisdiction or protection and provided no information of their fate or whereabouts to their respective families. UN 538- وأفادت التقارير أيضاً بأنه يُزعم أن حكومة السويد أُبلغت بالاحتجاز السري لعدد من الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية أو حمايتها ولم تقدم لعائلاتهم أية معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (a) When the offences are committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عند ارتكاب هذه الجرائم في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على ظهر سفينة أو على متن طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتُكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرة أو سفينة مسجلة في هذه الدولة؛
    Each High Contracting Party should take all appropriate steps, including legislative and other measures, to prevent and suppress violations of the CCW by persons or on territory under its jurisdiction or control. UN ويتعين على كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة اتخاذ جميع الخطوات، بما في ذلك التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية من جانب الأشخاص الذين يخضعون لولايتها القضائية أو لسيطرتها، أو على أراضيها.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (d) It also found, unanimously, that Nicaragua should cause the removal from and prevent the entrance into the disputed territory of any private persons under its jurisdiction or control; UN (د) قضت أيضا، بالإجماع، بأنه ينبغي لنيكاراغوا أن تسحب أي أشخاص عاديين خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها من الإقليم المتنازع عليه وتمنع دخولهم إليهم؛
    26 April 2010 A letter was sent indicating that the procedure was complete with regard to the issues concerning which the information supplied by the State party was considered to be largely satisfactory: application of the Covenant to all individuals who are subject to its jurisdiction or control (para. 14). UN 26 نيسان/أبريل 2010 وُجِهت رسالة أشيرَ فيها إلى أن الإجراء يُعتبر منتهياً بالنسبة للمسائل التي اعتُبرت المعلومات المقدمة بشأنها من جانب الدولة الطرف مرضية إجمالاً: تطبيق العهد على جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية أو الواقعين تحت سلطتها (الفقرة 14).
    For these States, if IAEA's findings are satisfactory, the Agency annually publishes its conclusions that all nuclear material within the State or under its jurisdiction or control remained in peaceful nuclear activities and that there were no indications of undeclared nuclear materials or facilities within the State. UN وفي حالة هذه الدول، فإذا كانت استنتاجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرضية فإن الوكالة تقوم بنشر استنتاجات سنوياً مفادها أن جميع المواد النووية المندرجة في نطاق ولايتها أو الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها لا تزال تُستخدم في أنشطة نووية سلمية وأنه لا توجد أية إشارات على وجود مواد أو مرافق نووية غير معلن عنها داخل أراضي تلك الدولة.
    Action # 6: Undertake all appropriate steps to prevent and suppress violations of the Convention and its annexed Protocols, by persons or on territory under their jurisdiction or control. UN الإجراء 6: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Action # 6: Undertake all appropriate steps to prevent and suppress violations of the Convention and its annexed Protocols, by persons or on territory under their jurisdiction or control. UN الإجراء 6: اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Action # 7: Undertake all appropriate steps to prevent and suppress violations of the Convention and its annexed Protocols, by persons or on territory under their jurisdiction or control. UN الإجراء 7: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها القضائية أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    46. At the Cartagena Summit, it was recorded that one of the first challenges faced by many States Parties that must still complete implementation of Article 5 is to undertake or complete the task of making every effort to identify all areas under a State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced. UN 46- وجاء في قمة كارتاخينا أن أحد التحديات الأولى التي يواجهها العديد من الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تُتم تنفيذ المادة 5 هو أن تبذل كل دولة طرف قصارى جهودها لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more