And even if she wasn't, the streets are totally screwed. | Open Subtitles | وحتى لو أنها لم تكن، ومشدود تماما في الشوارع. |
Everyone talks as if she was a terrible person. | Open Subtitles | الجميع يتحدث كما لو أنها كانت شخصية مروعة |
It's as if she lost her attention to detail. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو أنها فقدت اهتمامها بالتفاصيل |
You can not simply just do if it represents nothing. | Open Subtitles | لا يمكنك فقط القيام كما لو أنها تمثل شيئا. |
One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction. | UN | ولنا أن نتصور عواقب مثل هذه الهجمات لو أنها ارتكبت في أي مكان في العالم بواسطة أسلحة دمار شامل. |
In fact, if she's smart, then she's got out of this city. | Open Subtitles | في الواقع , لو أنها ذكية, فهي الأن خارج هذه المدينة |
'Cause if she's down for having Tom's kid, she needs some. | Open Subtitles | لأن لو أنها ماتت بسبب طفل توم فهي بحاجة للبعض |
She asked if she could say a few words about Dad. | Open Subtitles | طلبت لو أنها تستطيع أن تقول بضع كلمات عن والدي |
if she had struggled with her assailant, that effort alone could have limited her oxygen intake, causing further O2 depletion of the brain. | Open Subtitles | لو أنها تصارعت مع مهاجمها ذلك الجهد لوحده كان ليحد من مدخول الأكسجين خاصتها مسبباً المزيد من نفاذ الأكسجين في الدماغ |
His widow? if she came this far, she'd visit. | Open Subtitles | لو أنها قطعت كل هذه المسافة لقامت بالزيارة |
And she always dressed in fine clothing as if she's going out. | Open Subtitles | وكانت دائما ما تتأنق بملابس فاخرة كما لو أنها كانت ستخرج |
if she's going anywhere today, it's gonna be on the red eye. | Open Subtitles | لو أنها ذهبت إلى أي مكان اليوم ستكون على رحلة الفجر |
if she does something wrong, she can live with the consequences. | Open Subtitles | , لو أنها اقترفت غلطة ما يمكنها العيش مع العواقب |
if she's married but not accompanied by a child, she's barren. | Open Subtitles | لو أنها متزوجة لكن لا يصحبها طفل فإنها تكون عاقراً |
if it's the chief thing, don't worry about it. You deserve it. | Open Subtitles | لو أنها مسألة الزعامة , لا تقلق حيال هذا أنت تستحقها |
That'd be a good joke if it was funny. | Open Subtitles | كانت تلك ستكون دُعابة لطيفة لو أنها مُضحكة |
Oh, please. if it weren't for you, she'd still be alive. | Open Subtitles | أرجوكِ لو أنها لم كانت أنتِ .. لكانت ظلت حيّه |
We cling to memories as if they define us. | Open Subtitles | نحن نتمسك بالذكريات كما لو أنها تحدد لنا. |
The angels all look as if they are crying. | Open Subtitles | تنظر جميع الملائكة بعينيها كما لو أنها تبكي |
Progress would have been greater had it not been subjected to undue pressures, ranging from unilateral sanctions to the country-specific resolutions on Myanmar. | UN | وكانت ستحقق تقدما أكبر لو أنها لم تكن تخضع لضغوط مفرطة تتراوح بين الجزاءات الانفرادية والقرارات التي تستهدفها بالذات. |
had they not gone quickly, I should have died with laughing. | Open Subtitles | لو أنها لم تذهب بسرعة ، وأرجو أن يكون قد توفي وهو يضحك. |
- And I will throw this at her. - Don't... you... It's possible that had she not fallen, nobody would've gotten killed. | Open Subtitles | وسألقي ذلك عليها من المحتمل لو أنها لم تسقط |
It appears as though she was attacked in your home. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنها تعرضت لـ الهجوم في منزلت |
Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking. | Open Subtitles | الخدمة السرية تدربنا على التفكير بكل غرفة كما لو أنها مليئة بالماء، نتحدث مجازيًا |
The State party stresses that if this aspect had posed a problem for counsel, it would have been mentioned in the statement of defence, which was not the case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه كان على محامي الدفاع أن يثير هذه المسألة في المذكرة التي قدمها إلى المحكمة لو أنها طرحت مشكلة حقيقية، لكنه لم يفعل. |