"لو كانت تلك" - Translation from Arabic to English

    • if that
        
    • if those
        
    • if such
        
    • if this
        
    • should this be
        
    Even if that is the case, you guys are not dying, but under the name Cha Do Huyn, you will become a greater person. Open Subtitles ، حتى لو كانت تلك هي الحالة، انتم يا رفاق سوف لن تموتوا،لكن تحت اسم تشا دو هيون .انتم ستصبحون شخصاً عظيم
    But she don't speak, if that be a problem. Born that way. Open Subtitles لكنها لا تتكلم ، لو كانت تلك مشكلتك ، ولدت هكذا
    if those two bullets match, we got a spree killing. Open Subtitles لو كانت تلك الرصاصتين مُتطابقتين، فإنّ لدينا قتل مُتسارع.
    In this article, liability is channelled to the shipper for the acts or omissions of any person, including subcontractors, employees and agents, as if those acts or omissions had been those of the shipper. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    This explanation would have sufficed if such situation were exceptional. UN وقد يكون هذا التفسير كافيا لو كانت تلك حالة استثنائية.
    if such heat-plume eruptions were escaping through the cracks in the ice, it suggested strong underwater thermal activity and the potential for life. Open Subtitles لو كانت تلك الهيجانات ، الحرارية تخرج من شقوق في الجليد فالأمر يعني نشاط حراري قوي و إحتمالية الحياة
    It didn't occur to me that if this was a rescue mission my captors could hear the choppers. Open Subtitles لم يخطر ببالي فيما لو كانت تلك مهمة إنقاذ استطاع من يأسرني أن يسمعوا صوت المروحيات
    if that vile woman were here, she'd prove a worthy adversary. Open Subtitles لو كانت تلك المرأة الحقيرة هنـا، إنها خصم جدير بالإحترام
    if that were true, the police would be here instead of you. Open Subtitles لو كانت تلك هي الحقيقة، لكانت الشرطة هنا بدلاً عنك ..
    It was not enough to state that certain legal provisions were obsolete; if that was the case, they should be removed from the statute books. UN ولا يكفي أن يقال إن أحكاما قانونية معينة مضى زمانها؛ إذ لو كانت تلك هي الحال لوجب حذفها من سجل القوانين.
    Well, if that is what I think it is, then I would rather be sent back to the hellstone. Open Subtitles لو كانت تلك اللّعبة كما أظنّها فأفضّل العودة لحجر الجحيم.
    Well, if that girl was you, Mags, I certainly would. Open Subtitles حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل
    What if that was the bomb that we were supposed to find and there's another bomb that's still out there, planned for the keynote address? Open Subtitles ماذا لو كانت تلك القنبلة التي يُفترض أن نعثر عليها وأنّ هناك قنبلة أخرى ما زالت بالخارج مُخطّطة للخطاب الرئيسي؟
    if those are the orders, those are the orders. Open Subtitles لو كانت تلك هي الأوامر هذه هي الأوامر.
    if those bullets are coming out of there, I need to get in. Open Subtitles لو كانت تلك الرصاصات تأتي من هناك فعليّ أن أذهب إليهم
    if those buildings had been destroyed in any other country, they would have been rebuilt within a year. Open Subtitles لو كانت تلك البنايتين حطمت في أي دولة أخرى لكانوا أعادوا بناءها خلال سنة
    what if those photos can stop the government From getting into bed with the visitors? Open Subtitles ماذا لو كانت تلك الصور يمكن أن توقف الحكومة عن التعاون مع الزوار؟
    if those gloves were part of the murder,you'd have to put'em on display. Open Subtitles لو كانت تلك القفازات جزء من الجريمة لكانت ستضعهم في العرض
    if such specific reports were received, it was contended, they would contribute to promoting an active relationship between the General Assembly and the Security Council. UN وقيل إنه لو كانت تلك التقارير الخاصة تُرفع إلى الجمعية العامة لكان من شأنها الإسهام في النهوض بعلاقة ناشطة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Secondly, it considers that even if such restrictions were indeed prescribed by law, the State party has not advanced any argument as to why it would be necessary, for purposes of article 22, paragraph 2, to condition the registration of an association on a limitation of the scope of its activities to the exclusive representation and defence of the rights of its own members. UN وثانياً، ترى اللجنة أنه حتى لو كانت تلك القيود منصوص عليها، حقيقة، في القانون، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تبرر بها تمسكها، لأغراض الفقرة 2 من المادة 22، بضرورة جعل تسجيل جمعية ما مشروطاً بحصر نطاق أنشطتها في تمثيل أعضائها والدفاع عن حقوقهم.
    " 1. In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivables, the debtor may raise against the assignee all defences or rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself if such claim were made by the assignor. UN " 1- عندما يطالب المحال إليه المدين بسداد المستحقات المحالة، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بكل ما ينشأ عن العقد الأصلي وأي عقد آخر يشكّل جزءا من المعاملة ذاتها، من دفوع أو حقوق مقاصة كان يمكن للمدين أن يتمسك بها لو كانت تلك المطالبة صادرة عن المحيل.
    The State party maintains that, even if this were the case, the complainant has failed to demonstrate that such a risk exists across the entire territory. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كانت تلك هي الحال، فصاحب الشكوى لم يثبت أن هذا الخطر موجود في جميع أنحاء البلد.
    It should be recalled that the Special Rapporteur stressed the importance of States' establishing effective national mechanisms for conflict resolution on indigenous issues and noted that, should this be the case, the need for any such international mechanism would be diminished or non-existent. UN ويجدر بالذكر أن المقرر الخاص شدد على أهمية قيام الدول بإنشاء آليات وطنية فعالة لتسوية النـزاعات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين، ولاحظ أنه لو كانت تلك الآليات موجودة لما كانت هناك حاجة إلى آليات دولية أو لتضاءلت الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more