"ليبين" - Translation from Arabic to English

    • to show
        
    • to indicate
        
    • to demonstrate
        
    • to reflect the
        
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    My delegation has highlighted the impact of the wall on the lives of the Palestinians to show that it goes beyond just the economy. UN لقد سلّط وفدي الضوء على تأثير الجدار على حياة الفلسطينيين ليبين أنه يتجاوز حدود الاقتصاد.
    The Governor went on to indicate that there had been consistent support on the part of our Government for recognition of the significance and relevance of international law and principles contained in the United Nations Charter and in United Nations resolutions. UN ومضى الحاكم في بيانه ليبين أن حكومتنا أبدت تأييدا ثابتا للاعتراف بأهمية القانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة.
    It was agreed that the text would be amended to indicate clearly that elimination was only considered in circumstances in which it was feasible, whereas for other circumstances minimization was the goal. UN واُتفق على أن النص سوف يعدل ليبين بوضوح أن الإزالة تقتصر على الحالات التي تكون فيها ممكنة عملياً، بينما يكون الهدف في الحالات الأخرى هو التقليل منها إلى الحد الأقصى.
    The One UN approach is beginning to demonstrate that there are opportunities to coordinate mainstreaming through new mechanisms. UN وبدأ نهج العمل في إطار أمم متحدة واحدة يؤتي ثماره، ليبين وجود فرص لتنسيق عملية مراعاة التعميم باستخدام آليات جديدة.
    But that measure will only be accepted as equitable if it is updated regularly to reflect the rapid changes to the world economy. UN إلا أن ذلك التدبير لن يقبل بوصفه تدبيرا منصفا إلا إذا جرى تحديث معلوماته بانتظام ليبين التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي.
    The International Federation notes those examples to show that in many countries the dialogue with government at all levels works well and effectively. UN ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية.
    He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. UN وتساءل عن الدليل التجريبي الذي قدم ليبين أن المياه الجوفية تتأثر بالإندوسلفان.
    Hamza stayed with us at the farm to show us how to contact the people and to tell us about the farm, etc. UN ومكث حمزة معنا في المزرعة ليبين لنا كيفية الاتصال بالناس ويعرفنا بالمزرعة، وما إلى غير ذلك.
    Or it could be he's waitin''til he's not so frail to show his colors. Open Subtitles أو ربما هو ينتظر فرصة يتخلص فيها من ضعفه ليبين لنا حقيقته
    Convincing the pharmacist to show us the prescription might be another hurdle altogether. Open Subtitles أقل بكثير بين الولايات إقناع الصيدلي ليبين لنا وصفة طبية قد تكون عقبة أخرى تماما
    We'll have the village to show us the past and we'll have the new centre to show us the future. Open Subtitles سيكون لدينا القرية لتبين لنا الماضي وسيكون لدينا المركز الجديد ليبين لنا المستقبل
    God has sent this fiery kill rock to show us his love. Open Subtitles أرسل الرب هذه الكرة الملتهبة المدمرة ليبين لنا محبته
    1. The carrier shall qualify the information referred to in article 38, paragraph 1 to indicate that the carrier does not assume responsibility for the accuracy of the information furnished by the shipper if: UN 1- يتحفّظ الناقل على المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣8 ليبين أنه لا يتحمّل المسؤولية عن صحة المعلومات التي قدّمها الشاحن، إذا:
    An alternative was suggested, such that if the Working Group was of the view that the provisions concerning the practice should be maintained, then draft article 36 should be adjusted to indicate that the shipper was entitled to ask for multiple originals of the negotiable transport document. UN واقترح نهج بديل مفاده أنه، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة الاحتفاظ بالأحكام المتعلقة بتلك الممارسة، فلا بد من تعديل مشروع المادة 36 ليبين أنه يحق للشاحن أن يطلب نسخا أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول.
    Her delegation opposed the inclusion of sections C and D on armed conflicts not of an international character, although, if section C had been amended to indicate that its provisions were without prejudice to the sovereignty of States, her country might have been able to accept it. UN وأضافت قائلة ان وفدها يعارض ادراج الفرعين جيم ودال بشأن المنازعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي ، رغم أن بلدها كان يمكنه قبول الفرع جيم لو كان قد عدﱢل ليبين أن أحكامه لا تخل بسيادة الدول .
    This was the first attempt by UNEP to demonstrate the benefits of incorporating a gender perspective throughout the project cycle. UN وكانت هذه هي أولى المحاولات التي قام بها البرنامج ليبين فوائد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورة مشاريعه برمتها.
    In each case the Committee had considered the circumstances that led to the state of non-compliance and examined the action plan that the Party had submitted to the Committee to demonstrate how it intended to return to compliance. UN وفي كل حالة من الحالات نظرت اللجنة في الظروف التي أفضت إلى عدم الامتثال وفي خطة العمل التي قدمها كل طرف إلى اللجنة ليبين كيف يعتزم العودة إلى الامتثال.
    In a semi-arid zone of Burkina Faso, a pilot project to demonstrate how biodiversity can be conserved within wildlife ranching systems was designed to be implemented in collaboration with village associations and local as well as international NGOs. UN وفي إحدى مناطق بوركينا فاصو شبه القاحلة، صمم مشروع تجريبي ليبين عمليا كيفية ضغط التنوع الاحيائي داخل نظم تربية اﻷحياء البرية، ولينفذ بالتعاون مع الرابطات القروية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على السواء.
    Additionally, the format of the audit reports has been amended to reflect the linkage of each recommendation to the risk category, and to also provide a rating of the residual risk based on the audit's assessment of internal controls. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعديل شكل تقارير مراجعة الحسابات ليبين صلة كل توصية بفئة المخاطر، وليقدم أيضاً تصنيفاً للمخاطر المتبقية يستند على تقييم للضوابط الداخلية لمراجعة الحسابات.
    The scenario with the highest CO2 reductions (the scenario entitled 1% and 1.5% efficiency) is taken to reflect the maximum reductions possible. UN أُخذ السيناريو ذو التخفيضات الأعلى في ثاني أكسيد الكربون (السيناريو المسمى كفاءة 1 و1.5 في المائة) ليبين أقصى التخفيضات الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more