"ليتجاوز" - Translation from Arabic to English

    • beyond the
        
    • to more than
        
    • to over
        
    • exceeding
        
    • surpassing
        
    • to exceed
        
    • extra-territorial nature
        
    • to get over
        
    • the extra-territorial
        
    • extraterritorial nature
        
    • to override
        
    It was to be hoped that regular consultation with the states would, where indicated, extend beyond the attorneys-general. UN ومن المؤمل أن يتسع نطاق المشاورات مع الولايات، في الحالات المشار إليها، ليتجاوز نطاق المدعين العامين.
    Development should lead to economic growth that is fair and inclusive, and we must expand the number of donors beyond the traditional ones. UN وينبغي أن تؤدي التنمية إلى نمو اقتصادي عادل وشامل، ويجب علينا أن نزيد عدد الجهات المانحة ليتجاوز الجهات التقليدية
    In some cases, the number of days was also amended to more than three, where circumstances clearly warranted such. UN وفي بعض الحالات، تم أيضاً تعديل عدد الأيام ليتجاوز مدة ثلاثة أيام حيثما اقتضت الظروف ذلك بشكل واضح.
    In the case of the Korean peninsula, the nuclear issue was created by the United States itself when it first introduced its own nuclear weapons into South Korea in 1957 and increased their number to over 1,000 by the 1970s. UN ففي حالة شبه الجزيرة الكورية كانت الولايات المتحدة نفسها هي التي خلقت المسألة عندما قامت أولا بنقل أسلحتها النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957، ثم زادت من عددها ليتجاوز الـ 000 1 في عقد السبعينات.
    That number reached 274 in 2013, exceeding the target of 200. UN فقد بلغ هذا العدد 274 مرصدا في عام 2013، ليتجاوز بذلك الهدف المنشود وقدره 200 مرصد.
    Similar growth is registered in the number of Facebook fans, now surpassing 23,000. UN وسجل نمو مماثل أيضا في عدد رواد موقع فيسبوك، ليتجاوز الآن 000 23 شخص.
    This number has grown to exceed 188. UN وقد زاد هذا العدد اليوم ليتجاوز 188 دولة.
    They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the US government, aimed at tightening the embargo. UN وأعربوا عن عميق قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز حدود أراضيها ورفضوا قيام الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار.
    It would be counterproductive to attempt to expand the doctrine beyond the four crimes that the world leaders had agreed should be cited in the World Summit Outcome document. UN ومن شأن محاولة توسيع نطاق المبدأ ليتجاوز الجرائم الأربع التي اتفق قادة العالم على وجوب ذكرها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن تأتي بنتائج عكسية.
    Meningitis may also spread beyond the drier West and Central African parts to the Eastern African region. UN وقد يتفشى داء التهاب السحايا أيضا ليتجاوز غرب ووسط أفريقيا الجافين ويمتد إلى منطقة شرق أفريقيا.
    For ICMM, engaging in recycling activity is an important aspect of the commitment to materials stewardship, whereby companies extend their interest beyond the plant gate and consider the whole life cycle. UN ويرى المجلس أن الشروع في أنشطة إعادة التدوير جانب هام من جوانب الالتزام بالإدارة الرشيدة للمواد، حيث توسع الشركات نطاق اهتمامها ليتجاوز نطاق المصنع ويغطي دورة الحياة بأكملها.
    If successful, the project will be expanded beyond the pilot zone to become a nationwide project aimed at collecting and destroying illegal weapons and facilitating the disarming of some 40,000 ex-combatants. UN وفي حالة نجاح هذا المشروع، سيوسع نطاقه ليتجاوز المنطقة التجريبية ويشمل البلد بأكمله بهدف جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة وتيسير نزع سلاح زهاء 000 40 من المقاتلين السابقين.
    We all know that the influence of cooperation between the United Nations and la Francophonie is expanding beyond the borders of the French-speaking countries. UN ونحن جميعا نعرف أن تأثير التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية يتسع ليتجاوز حدود البلدان الناطقة بالفرنسية.
    In the Democratic Republic of the Congo, the number of internally displaced persons rose to more than 2.6 million by early 2013, up from 1.8 million in early 2012. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ارتفع عدد المشردين داخليا ليتجاوز 2.6 مليون شخص بحلول أوائل عام 2013، وذلك عن عددهم في أوائل عام 2012.
    According to MONUSCO and Ugandan estimates, during 2012, ADF has increased in strength to more than 1,300 combatants, of whom 800 are trained and well-equipped fighters. UN ووفقا لما ذكرته البعثة ولتقديرات أوغندية، فقد زاد قوام القوى الديمقراطية المتحالفة خلال عام 2012 ليتجاوز 300 1 جندى بينهم 800 من المقاتلين المدربين والمجهزين تجهيزا عاليا.
    They have helped to increase immunization coverage to over 95 per cent, with 600,000 more individuals having been immunized since 2001. UN وساعدت هاتان المنظمتان على رفع معدل التحصين ليتجاوز 95 في المائة إذ جرى تحصين 000 600 فرد منذ عام 2001.
    The region's external debt registered an increase of 2 per cent climbing to over US$ 450 billion. UN وسجل الدين الخارجي للمنطقة زيادة نسبتها ٢ في المائة، ليتجاوز ٤٥٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Visits recorded for the Division for Sustainable Development in 2008 were over 2.5 million, exceeding its target of 2 million for the biennium; and the website of the Division for Social Policy and Development registered 3.1 million visits for the biennium, exceeding its target of 2.5 million. UN وزاد عدد الزيارات التي سجلت لموقع شعبة التنمية المستدامة في عام 2008 على 2.5 مليون زيارة، لتتجاوز العدد المستهدف، وهو مليونا زيارة لفترة السنتين؛ وسجل موقع شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية 3.1 ملايين زائر لفترة السنتين، ليتجاوز العدد المستهدف، وهو 2.5 مليون زائر.
    Crude oil prices surged in early 2011, surpassing $100 per barrel, in response to instability in some oil-producing countries. UN وفي الوقت نفسه، زادت أسعار النفط الخام زيادة كبيرة في بداية عام 2011، ليتجاوز سعر البرميل الواحد 100 دولار، نتيجة حالة عدم الاستقرار في بعض البلدان المنتجة للنفط.
    This number has grown to exceed 188. UN وقد زاد هذا العدد اليوم ليتجاوز 188 دولة.
    They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the US government, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried-out by the Government of the United States against the people of Cuba. UN وأعربوا عن عميق قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز حدود أراضيها ورفضوا قيام الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار.
    I would give him plenty of opportunity to get over his shyness. Open Subtitles كنت لأعطيه العديد من الفرص ليتجاوز خجله.
    Furthermore, the Heads of State or Government of the Movement of Non-Aligned Countries expressed their deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the Government of the United States aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried out by the Government of the United States against the people of Cuba. UN وعلاوة على ذلك، أعرب رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز عن بالغ قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز الحدود الإقليمية للدولة التي تفرضه، ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تضييق الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة مؤخرا ضد شعب كوبا.
    He forgot to pump the emergency brake to override the ignition computer. Open Subtitles لقد نسي الضغط على فرامل الطوارئ ليتجاوز حاسب السيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more