"ليتمكن" - Translation from Arabic to English

    • so as to enable him to
        
    • so that
        
    • to be able to
        
    • so he could
        
    • so he can
        
    • asking
        
    • to allow
        
    • enabling
        
    • order that
        
    • order to enable
        
    • so my
        
    The Assembly expressed its full support and appreciation for the work of the Special Rapporteur and urged Member States to continue to cooperate with him, calling upon them to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively. UN وأعربت الجمعية عن دعمها الكامل وتقديرها للعمل الذي أنجزه المقرر الخاص، وطلبت مجددا إلى الدول أن تتعاون معه وأهابت بها أن تنظر بعين القبول في طلباته بزيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال.
    41. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; UN 41 - تكرر من جديد نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص؛ وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته بزيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعّال؛
    The Department of Public Information must give the centre additional support so that it could keep doing its invaluable work. UN ويجب على إدارة شؤون الإعلام تقديم دعم إضافي لهذا المركز ليتمكن من مواصلة عمله القيم.
    He hoped that other contributions for financing of experts would be forthcoming so that UNCTAD could fulfil its potential. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي أطراف أخرى استعدادها للإسهام في تمويل الخبراء ليتمكن الأونكتاد من أداء مهامه.
    to be able to survive the boy becomes a butcher at 14. Open Subtitles ليتمكن من النجاة , الفتى أصبح جزاراً في عمر الـ 14.
    He was in banking, and then he moved to part-time so he could spend more time at the beach. Open Subtitles كان يعمل في مجال المصارف ثم أصبح يعمل بدوام جزئي ليتمكن من تمضية وقت أكثر في الشاطئ
    44. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and nongovernmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; UN 44 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    42. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; UN 42 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    " 41. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; UN " 41 - تكرر مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته بزيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    42. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; UN 42 - تكرر مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية كي تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    42. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively; UN 42 - تكرر مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية كي تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    We have been responding to the dire needs of the people in Lebanon and have provided assistance to the Iraqi people so that they can rebuild their country. UN فقد استجبنا لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب في لبنان، وقدمنا مساعدة للشعب العراقي ليتمكن من إعادة بناء بلده.
    He hoped that other contributions for financing of experts would be forthcoming so that UNCTAD could fulfil its potential. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي أطراف أخرى استعدادها للإسهام في تمويل الخبراء ليتمكن الأونكتاد من أداء مهامه.
    We hope that disbursement mechanisms will be improved so that the Fund can fulfil its role as a catalyst for emergency funding. UN ونأمل أن يتم تحسين آليات الصرف ليتمكن الصندوق من القيام بدوره كعنصر حفز للتمويل في حالات الطوارئ.
    A permanent solution should be found to the Institute's financial problems so that it could fulfil its mandate. UN وقالت إنه يجب إيجاد حل دائم لمشاكل المعهد المالية ليتمكن من أداء مهام ولايته.
    But hope remains that the upcoming constitutional changes will lay a foundation for the new generation to be able to bridge the divides. UN لكن يظل الأمل قائما في أن ترسي التعديلات الدستورية المقبلة أساساً للجيل الجديد ليتمكن من رأب الانقسامات.
    He would, however, like to see the proposal in writing first, so as to be able to consider it properly. UN غير أنه يود أن يرى اقتراحا خطياً أولاً ليتمكن من النظر فيه بشكل سليم.
    Spared his life on another Earth, so he could invade Central City. Open Subtitles عفوت عن حياته على أرض أخرى ليتمكن من غزو مدينة "سينترال"
    Girl, that child needs to get germs and bacteria so he can fight'em off and develop antibodies. Open Subtitles يا فتاة ، هذا الطفل يحتاج الحصول على الجراثيم والبكتيريا ليتمكن من محاربتهم ويطور الأجسام المضادة
    Pursuant to that request, the Special Rapporteur once again requested the cooperation of the Government in order to fulfil his mandate, asking, inter alia, for an opportunity to visit the country. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص، مرة أخرى، من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    Doors opening. Step back to allow customers to exit. Open Subtitles البوابات فتحت تراجعوا للخلف ليتمكن الركاب من النزول.
    Restructuring of industry, agriculture, transport and telecommunications infrastructure as well as the environment were the basic prerequisites enabling the Czech economy to make a contribution to world economic development. UN وتمثل إعادة تنظيم الهياكل اﻷساسية للصناعة والزراعة والصحة والاتصالات وكذلك البيئة الشروط اﻷساسية اﻷولية ليتمكن الاقتصاد التشيكي من الاسهام في التنمية الاقتصادية العالمية.
    For this reason, I request the extension of Judge Robinson's term of office in order that he may complete the Stanišić and Simatović should it continue beyond the expiry of his term of office. UN وبالتالي أطلب تمديد فترة ولاية القاضي روبنسون ليتمكن من إنهاء المحاكمة في قضية ستانيسيتش وسيماتوفيتش في حال استمرارها إلى ما بعد انقضاء فترة ولايته.
    Such sub-blocks would be designated by the contractor in order to enable the contractor to delineate its final exploration area at the finest possible scale. UN وسيعين المتعاقد هذه القطع الفرعية ليتمكن من تحديد قطاع الاستكشاف النهائي على أدق مستوى ممكن.
    I was paid to be here and win the game so my boss could keep his prize money. Open Subtitles دُفع لي لكي أكون هنا و لكي أفوز بهذه اللعبه ليتمكن رئيسي من الإحتفاظ بجائزته الماليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more