"ليسترشد بها" - Translation from Arabic to English

    • to guide
        
    Entities of the United Nations system developed several tools to guide legal reform at the national level and directly supported law reform efforts in a number of countries. UN وقد أعدت الكيانات التابعة للأمم المتحدة عدة أدوات ليسترشد بها الإصلاح القانوني على الصعيد الوطني، وقدمت دعما مباشرا لجهود إصلاح القوانين في عدد من البلدان.
    The Working Group established a set of principles to guide the development of indicators, as follows: UN ووضع الفريق العامل مجموعة من المبادئ ليسترشد بها في وضع المؤشرات وهي كما يلي:
    A risk management and oversight committee had been established to guide the Executive Director on issues of risk mitigation and internal control. UN وقد أُنشئت لجنة لإدارة المخاطر ومراقبتها ليسترشد بها المدير التنفيذي بشأن مسائل تخفيف المخاطر والرقابة الداخلية.
    The high-level meeting provided an extraordinary opportunity to guide the international community in addressing this significant concern and ensuring that persons with disabilities assume their rightful role, as agents and beneficiaries, in all aspects of the development agenda and efforts towards 2015 and beyond. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى للمجتمع الدولي فرصة استثنائية ليسترشد بها لدى معالجته لهذا الشاغل الكبير وكفالة قيام الأشخاص ذوي الإعاقة بدورهم الصحيح في خطة وجهود التنمية حتى عام 2015 وما بعده بجميع جوانبها، بوصفهم فاعلين فيها ومستفيدين منها.
    In order to ensure the highest quality of work under the direction of its statute, the Unit has developed various norms, standards and guidelines to guide its work in inspection, evaluation and investigation. UN ولضمان أعلى مستويات الجودة لعملها وبتوجيه من نظامها الأساسي، وضعت الوحدة مجموعة متنوعة من القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية ليسترشد بها عملها في مجال التفتيش والتقييم والتحقيق.
    145. The Appeals Tribunal has developed several principles in its jurisprudence to guide awards of compensation for moral damage. UN 145 - ووضعت محكمة الاستئناف عدة مبادئ في اجتهادها القضائي ليسترشد بها في منح التعويضات عن الضرر المعنوي.
    At its fourth and fifth meetings, the Working Group had also recommended that a multi-year workplan be developed to guide its future activities. UN وكان الفريق العامل قد أوصى أيضاً، في اجتماعيْه الرابع والخامس، بوضع خطة عمل متعدِّدة السنوات ليسترشد بها في أنشطته مستقبلاً.
    Recommends that the Basic Principles on the Use of Restorative Justice Programmes in Criminal Matters, annexed to the present resolution, be established to guide the development and operation of restorative justice programmes in Member States. UN يوصي بإقرار المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية، المرفقة بهذا القرار، ليسترشد بها في وضع وتسيير برامج العدالة التصالحية في الدول الأعضاء.
    Indigenous reform required mapping the social institutions that were in place to meet human rights obligations to guide those who believed that human rights required local reform. UN ويتطلب الإصلاح الداخلي تحديد المؤسسات الاجتماعية المكلّفة بالوفاء بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان ليسترشد بها الذين يؤمنون بأن حقوق الإنسان تتطلب إصلاحاً محلياً.
    A policy and practice communication for development position paper has been prepared to guide more than 450 country-level programme staff. UN وقد تم إعداد ورقة موقف للسياسات والممارسات في مجال الاتصال لأغراض التنمية ليسترشد بها أكثر من 450 من موظفي البرامج على المستوى القطري.
    20. Operational principles on gender equality to guide UNDP policies and operations are being finalized. UN 20 - وتتم بلورة مبادئ عملية بشأن المساواة بين الجنسين ليسترشد بها البرنامج الإنمائي في سياساته وعملياته.
    The GIVS built on experiences in immunization in recent years and intended to provide a unified vision to guide future formulation and implementation of immunization programmes and other related interventions at all levels. UN واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين وغيرها من الأنشطة المتصلة على جميع الصُعد.
    The GIVS built on experiences in immunization in recent years and intended to provide a unified vision to guide future formulation and implementation of immunization programmes and other related interventions at all levels. UN واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين والأنشطة الأخرى المتصلة بذلك على جميع الصُعد.
    In 2006, Executive Committee entities developed a set of common priorities to guide the economic and social sectors of the United Nations in its follow-up to the 2005 World Summit. UN وفي عام 2006، حددت كيانات اللجنة التنفيذية مجموعة من الأولويات ليسترشد بها القطاعان الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة في متابعتهما لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005.
    While States are making some efforts to improve the knowledge base, there is a need for more and better-quality data to guide the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing trafficking in women and girls. UN وبينما تضطلع الدول ببعض الجهود لتحسين قاعدة المعارف، ثمة احتياج إلى بيانات أكثر وأفضل نوعية ليسترشد بها لدى إعداد السياسات والبرامج الوطنية، ورصد آثارها، وتقييم التقدم المحرز في التصدي للاتجار بالنساء والفتيات.
    Another set of recommendations was developed to guide implementation during future emergencies, including the establishment of clear performance benchmarks and reporting mechanisms for procurement and delivery of supplies, prepositioning of supplies, and mapping and pre-identifying preferred transport options against various scenarios. UN وأعدت مجموعة أخرى من التوصيات ليسترشد بها في التنفيذ في حالات الطوارئ مستقبلا، ومن بينها وضع مقاييس أداء وآليات إبلاغ واضحة بشأن شراء الإمدادات وتوريدها والتخزين المسبق للإمدادات، ورسم خرائط لخيارات النقل المفضلة وتحديدها مسبقا في ظل تصورات مختلفة.
    What material does the Board receive to guide its decision-making? UN (ج) ما هي المواد التي يتلقاها الصندوق ليسترشد بها في اتخاذه قراراته؟
    Services rendered to the Gender Unit of the Central African Economic and Monetary Community enabled the formulation of a strategy to mainstream gender into its policies and programmes, including the development of a gender policy to guide gender mainstreaming in the Community's programmes. UN وأتاحت الخدمات المقدمة لوحدة الشؤون الجنسانية التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا صياغة استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك وضع سياسة في مجال المساواة بين الجنسين ليسترشد بها في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الجماعة.
    36. The Board recommends that UNRWA develop a policy on fraud and other corrupt practices, to guide management and other staff members in identifying and reporting fraud-related matters. UN ٣٦ - يوصي المجلس الأونروا بأن تضع سياسة عامة لمكافحة الغش وغيره من الممارسات الفاسدة ليسترشد بها موظفو الإدارة وباقي الموظفين في تحديد المسائل التي تنطوي على غش والإبلاغ عنها.
    Racism, racial discrimination and xenophobia uniquely affected persons of African descent, and Nigeria fully supported the recommendations of the Working Group on the subject, especially its emphasis on access to justice and the call for a comprehensive action-oriented document to guide the international decade. UN ذلك أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب تؤثر تأثيراً خاصاً على المنحدرين من أصل أفريقي، ونيجيريا تؤيد تماما توصيات الفريق العامل في هذا الموضوع، ولا سيما تركيزه على إمكانية اللجوء إلى القضاء ودعوته إلى وضع وثيقة شاملة عملية المنحى ليسترشد بها العقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more