"ليست طرفا" - Translation from Arabic to English

    • is not a party to
        
    • was not a party to
        
    • is not party to
        
    • are not part
        
    • not yet a party
        
    • are not party to
        
    • is not a State party
        
    • not parties to
        
    • is not involved
        
    • were not parties
        
    • not being a party to
        
    • not yet party to
        
    The Prosecutor General of Moscow, whose State is not a party to the Statute, has sent 3,817 communications to the Court. UN فقد أرسل المدعي العام في موسكو، ودولته ليست طرفا في نظام روما الأساسي، 817 3 رسالة إلى المحكمة.
    Malaysia is not a party to any treaty relating to stateless persons and refugees and therefore is not bound to recognize the status of such persons. UN وماليزيا ليست طرفا في أي معاهدة تتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين، وهي بالتالي غير ملزمة بالاعتراف بمركز هؤلاء الأشخاص.
    A second type could be another State party to the investment treaty at issue that was not a party to the dispute. UN أما النوع الثاني فيمكن أن يكون دولة أخرى طرفاً في المعاهدة الاستثمارية المعنية ولكنها ليست طرفا في النـزاع.
    The prosecution of nationals of a State that is not party to the Rome Statute is possible under limited circumstances. UN ومحاكمة رعايا دولة ليست طرفا في نظام روما الأساسي ممكن في ظروف محدودة.
    Militias continue to attack, claiming they are not part of any agreement. UN ولا تزال المليشيات تقـوم بهجمات بحجة أنها ليست طرفا في أي اتفاق.
    Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: سعيها إلى أن تصبح طرفا في الصكوك التي هي ليست طرفا فيها؛
    As presently drafted, the provision is ambiguous and could be interpreted as placing a binding obligation on States that are not party to the contract concerned. UN والنص بصيغته الحالية غامض ويمكن تفسيره على أنه يرتب التزاما ملزما قانونا على الدول التي ليست طرفا في العقد المعني.
    Although Myanmar is not a State party to the Ottawa Convention, my delegation respects the position of the States parties to the Convention. UN ورغم أن ميانمار ليست طرفا في اتفاقية أوتاوا، فإن وفدي يحترم موقف الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that other instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Any Government of a State which is not a party to the Convention may, at its request, be admitted by the General Conference as an associate member. UN يجوز للمؤتمر العام أن يقبل حكومة أي دولة ليست طرفا في الاتفاقية بصفة عضو منتسب، بناء على طلبها.
    However, Sri Lanka is not a party to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Malaysia is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ماليزيا ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    That question was an important one because China was not a party to the Covenant and therefore not required to observe the rights set forth therein. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية هذه المسألة، نظرا إلى أن الصين ليست طرفا في العهد وبالتالي ليست ملزمة باحترام الحقوق الواردة فيه.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) noted in this regard that the Agency was not a party to any convention. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن الوكالة ليست طرفا في أية اتفاقية.
    Although Eritrea was not a party to the 1949 Geneva Conventions, it had a moral duty to comply with their provisions, which constituted established international norms governing the behaviour of States. UN ومع أن إثيوبيا ليست طرفا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، فإن الواجب اﻷخلاقي يملي عليها الامتثال ﻷحكام هذه الاتفاقيات التي أنشأت المعايير الدولية الراسخة التي تحكم تصرفات الدول.
    Samoa is not party to any bilateral treaties on mutual assistance relating to either criminal matters or extradition. UN وساموا ليست طرفا في أي معاهدات ثنائية متعلقة بالمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالمسائل الجنائية أو تسليم المجرمين.
    This limitation of competence applies a fortiori where the proceedings take place in a State that is not party to the Optional Protocol. UN وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Nor have we seen any effort to develop a framework for providing significant debt relief or restructuring for middle-income developing countries with unsustainable debt burdens that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, or to comprehensively address the debt problems of those countries. UN كما لم نلمس أي جهد لتطوير خطة لتخفيض الديون بقدر كبير أو إعادة جدولتها بالنسبة للبلدان النامية المتوسطة الدخل التي عليها أعباء ديون لا يمكن تحملها والتي ليست طرفا في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أو المعالجة الشاملة لمشاكل ديون تلك البلدان.
    becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها
    We call on those countries that are not party to those instruments to accede to them as soon as possible. UN وندعو تلك البلدان التي ليست طرفا في تلك الصكوك أن تنضم إليها بأسرع وقت ممكن.
    Cuba is not a State party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or to the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. UN وكوبا ليست طرفا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا في بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    A number of States are not parties to the Chemical Weapons Convention or the Biological Weapons Convention. UN وهناك عدد من الدول ليست طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Moreover, Rwanda is not involved in the unrest in Massisi and therefore cannot invoke Article 35 of the Charter. UN يضاف إلى ذلك أن رواندا ليست طرفا في الاضطرابات التي تجري في ماسيسي، ولا يجوز لها الاحتجاج بالمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Moreover, not being a party to the Second Optional Protocol, it did not accept the implication in the draft resolution that States that were not parties to the Protocol were bound by its provisions. UN وفضلا عن ذلك، فنظرا ﻷن الولايات المتحدة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني، لم تقبل ما يوحي به مشروع القرار من أن الدول التي ليست أطرافا في العهد ملزمة بأحكامه.
    The Maldives is not yet party to the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of their Families (ICRMW). UN وملديف ليست طرفا بعدُ في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more