"ليست في مركز" - Translation from Arabic to English

    • is not in a
        
    • was not in a
        
    Therefore, the secretariat is not in a position to issue again the above-mentioned statement as a document of the Commission. UN لذلك، فإن الأمانة ليست في مركز يسمح لها بإصدار البيان الآنف الذكر مرة أخرى بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة.
    Although the United Nations takes these claims seriously, it is not in a position to verify this information independently. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات مأخذ الجد، فإنها ليست في مركز يسمح لها بالتحقق من هذه المعلومات بشكل مستقل.
    In the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, or any specific monitoring mechanism, the United Nations is not in a position to provide a systematic overview of the situation of human rights in Cyprus. UN ولما لم يكن للمفوضية حضور ميداني في قبرص، أو أي آلية محددة للرصد، فإن الأمم المتحدة ليست في مركز يسمح لها باستعراض حالة حقوق الإنسان في قبرص بصورة منهجية.
    The Public Foundation for the Rights of Patients was not in a position to comment on the case of Ms. S., as it was currently before the courts. UN والمؤسسة العامة لحقوق المرضى ليست في مركز يسمح لها بالتعليق على قضية السيدة س. حيث أن القضية مطروحة الآن أمام المحاكم.
    The National Human Rights Commission had said that it was not in a position to review the past, so a new approach would need to be found. UN وأضاف قائلا إن لجنة حقوق الإنسان الوطنية قالت إنها ليست في مركز يتيح لها مراجعة الماضي، ولذا ينبغي التوصل إلى نهج جديد.
    The Croatian Government maintained that it was not in a position to take decisive action to lift the blockades. UN وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار.
    The Human Rights Committee is not in a position to reevaluate the Judicial Committee's finding on this point, and finds that there was no violation of article 14, paragraph 5, in this respect. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست في مركز يسمح لها بإعادة تقييم رأي اللجنة القضائية فيما يتصل بهذه النقطة، وبالتالي فهي ترى أنه لم يقع أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 في هذا الخصوص.
    The Human Rights Committee is not in a position to reevaluate the Judicial Committee's finding on this point, and finds that there was no violation of article 14, paragraph 5, in this respect. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست في مركز يسمح لها بإعادة تقييم رأي اللجنة القضائية فيما يتصل بهذه النقطة، وبالتالي فهي ترى أنه لم يقع أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 في هذا الخصوص.
    The Committee is not in a position, therefore, to conclude, on the basis of the mock-up, that the biennial programme plan would be shorter or more strategic than the current medium-term plan. UN ولذا فإن اللجنة ليست في مركز يسمح لها بأن تخلص استنادا إلى النموذج، إلى أن خطة البرنامج لفترة السنتين ستكون أقصر أمدا أو أكثر اتساما بالاستراتيجية، من الخطة المتوسطة الأجل الحالية.
    Although the United Nations takes these allegations seriously, it is not in a position to verify this information independently. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات مأخذ الجد، إلا أنها ليست في مركز يسمح لها بالتحقق من هذه المعلومات بشكل مستقل.
    It should be understood that this letter possesses considerable political weight in shaping the expectations of the parties, but has no legal weight, as the Government of the United States is not in a position to diminish Palestinian legal rights. UN وينبغي أن يفهم أن هذه الرسالة تنطوي على وزن سياسي كبير في تشكيل توقعات الأطراف وإن كانت تفتقر إلى الوزن القانوني نظراً لأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليست في مركز يتيح لها هضم الحقوق القانونية الفلسطينية.
    While the SecretaryGeneral has welcomed the establishment of the joint commission he has indicated to the Governments that because the terms of reference contemplate amnesty for acts of genocide, war crimes and crimes against humanity, the United Nations is not in a position to offer assistance. UN ومع ترحيب الأمين العام بإنشاء اللجنة المشتركة، فقد أحاط الحكومتين علماً بأن الأمم المتحدة ليست في مركز يسمح لها بتقديم المساعدة لأن اختصاصات اللجنة تنص على تدابير للعفو عن أفعال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    116. The Special Committee, while aware of the problems posed by the non-recognition by the General Assembly of a delegation's credentials, feels that it is not in a position to make any proposal on the matter [para. 327]. UN 116 - إن اللجنة الخاصة، رغم إدراكها للمشاكل التي تنشأ عن عدم اعتراف الجمعية العامة بتفويضات وفد من الوفود، ترى أنها ليست في مركز يسمح لها بإبداء أي اقتراح في هذا الشأن [الفقرة 327].
    In view of the above, the Committee is not in a position at this time to make recommendations on the staffing changes proposed. These should be considered in the context of the results, options and proposals that will be presented in connection with the regionalization study. UN وفي ضوء ما سبق، فإن اللجنة ليست في مركز يمكنها في هذا الوقت من تقديم توصيات بخصوص التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي؛ حيث يتعين النظر فيها في سياق النتائج والخيارات والمقترحات التي ستُقدم في إطار دراسة الهيكلة الإقليمية.
    Therefore, it was further expressed that the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly or its United Nations bodies in regard to the observance of holidays in the calendar which were not yet recognized as official. UN ولذلك قيل أيضا أن اللجنة ليست في مركز يمكنها من تقديم توصيات الى الجمعية العامة أو الى هيئات اﻷمم المتحدة التابعة لها فيما يتعلق بمراعاة عطلات في الجدول لم يُعترف بها بعد كعطلات رسمية.
    WMO replied that it was not in a position to provide the information requested, and suggested that such information should be obtained from the French authorities. UN وردت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بأنها ليست في مركز يمكنها من توفير المعلومات المطلوبة، واقترحت الحصول على هذه المعلومات من السلطات الفرنسية.
    Therefore, it was felt that the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly or its bodies with regard to the observance of holidays in the calendar that were not yet recognized as official. UN ولذلك رئي أن اللجنة ليست في مركز يمكنها من تقديم توصيات الى الجمعية العامة أو الى الهيئات التابعة لها فيما يتعلق بمراعاة عطلات في الجدول لم يُعترف بها بعد كعطلات رسمية.
    This dealt with granting an amnesty for the opposition leaders, who stated that the Government, which they did not recognize, was not in a position to pardon them. UN وتناول هذا البند منح عفو عام لزعماء المعارضة الذين أعلنوا أن الحكومة، التي لا يعترفون بها، ليست في مركز يتيح لها أن تعفو عنهم.
    There was no legal basis for requiring member States to pay compensation to an injured party if the organization responsible for the internationally wrongful act was not in a position to do so. UN ولا يوجد أساس قانوني يطلب من الدولة أن تدفع تعويضاً إلى طرف لحقته أضرار إذا كانت المنظمة المسؤولة عن الفعل المحظور دولياً ليست في مركز يتيح لها ذلك.
    In stating that it was not in a position to endorse or not endorse the out-of-area weights for headquarters duty stations, with the exception of those in Rome and Montreal, ACPAQ had concluded that the matter should be left to the Commission for it to make an empirical or administrative decision. UN وقد ذكرت اللجنة الاستشارية تلك أنها ليست في مركز يتيح لها تأييد أو عدم تأييد اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق خارج المنطقة لمراكز العمل التي تقع بها المقار باستثناء روما ومونتريال، وتركت اﻷمر إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لاتخاذ قرار تجريبي أو إداري.
    53. With regard to unilateral acts of States, he said that the Commission was not in a position to adopt a decision on the issue, since some of its members considered unilateral acts to be a source of international law while others saw it as a source of international obligations. UN ٥٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد، قال إن اللجنة ليست في مركز يسمح لها باتخاذ قرار بشأن المسألة، ﻷن بعض أعضائها يعتبرون اﻷعمال اﻷحادية الجانب أحد مصادر القانون الدولي بينما يعتبرها اﻵخرون أحد مصادر الالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more