Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept these Recommendations. | UN | وبناءً على ذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات. |
San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛ |
The Group noted that some Member States were not in a position to report such data until small arms and light weapons were included as an eighth category in the Register. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء ليست في وضع يسمح لها بإبلاغ هذه البيانات إلى حين إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة ثامنة في السجل. |
Developing countries, they said, were not in a position to implement the mercury instrument without financial and technical assistance and should therefore not be expected to undertake legal obligations that they could not comply with in the absence of such assistance. | UN | وقالوا إن البلدان النامية ليست في وضع يسمح لها بتنفيذ صك الزئبق بدون مساعدة مالية وتقنية ولذلك ينبغي ألا نتوقع منها أن تضطلع بالتزامات قانونية لا تستطيع الامتثال لها في ظل غياب هذه المساعدة. |
The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. | UN | وردت اﻷمم المتحدة بأنها ليست في وضع يسمح لها بإرسال مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية. |
The Committee therefore emphasizes that any decrease in resources must not adversely affect the Member States that are not in a position to share the costs of outreach activities. | UN | ولذلك تشدد اللجنة على أن أي نقصان في الموارد يجب ألا يؤثر سلبا في الدول الأعضاء التي ليست في وضع يسمح لها بتقاسم تكاليف أنشطة التوعية. |
San Marino is not in a position to accept the recommendation above, because the existing forms of social security protection are considered to be adequate. | UN | سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، لأن الأشكال الحالية لحماية الضمان الاجتماعي تعتبر مناسبة. |
Consequently, the Committee is not in a position to establish whether the investigations carried out by Israel met international standards of independence, impartiality, thoroughness, effectiveness and promptness. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بتحديد ما إذا كانت التحقيقات التي أجرتها إسرائيل تفي بالمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والشمولية والفعالية والفورية. |
The Mission did not investigate the case of al-Shifa hospital and is not in a position to make any finding with regard to these allegations. | UN | ولم تحقق البعثة في واقعة مستشفى الشفاء، وهي ليست في وضع يسمح لها بالوصول إلى أي استنتاجات فيما يتعلق بتلك الادعاءات. |
The Transitional Federal Government is not in a position to control its borders against arms arriving in violation of the embargo. | UN | والحكومة الاتحادية الانتقالية ليست في وضع يسمح لها مراقبة حدودها بما يمنع دخول الأسلحة في مخالفة للحظر. |
The committee is not in a position to second-guess the judgement of the defense counsel and the trial judge that this delay sufficed for adequate preparation. | UN | واللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن تخمن الأساس الذي استند إليه محامي الدفاع وقاضي المحكمة بأن هذه الفترة كافية لإعداد دفاع وافٍ. |
Moreover, they were afforded a remedy for that specific violation, in addition to the regular compensation they would receive for the loss of their property, and which the Committee is not in a position to consider inadequate. | UN | وإضافة إلى هذا، فقد أتيح سبيل انتصاف من هذا الانتهاك بالذات، فضلاً عن التعويض العادي الذي سيحصلون عليه عن فقدان ممتلكاتهم، وبالتالي فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها باعتباره تعويضاً غير مناسب. |
It was lamentable that despite initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, most of the countries of the region were not in a position to service their debt without experiencing shocks. | UN | وأعرب عن أسفه لأنه، بالرغم من المبادرات، ومنها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن أغلب بلدان المنطقة ليست في وضع يسمح لها بخدمة دينها دون التعرض لصدمات. |
However, some States in arrears were not in a position to submit multi-year payment plans, and every effort must be made to support them in their time of need. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن بعض البلدان التي عليها متأخرات ليست في وضع يسمح لها بتقديم خطط التسديد المتعددة السنوات وأنه يجب بذل كل جهد ممكن لدعمها وقت احتياجها. |
Given that these submissions are contained in the initial national communications, the reporting Parties were not in a position to report on the progress in strengthening international and intergovernmental programmes related to global climate observing systems. | UN | وبالنظر إلى أن هذه البيانات واردة في البلاغات الوطنية الأولية فإن الأطراف المبلغة ليست في وضع يسمح لها بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تعزيز البرامج الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة بنظم مراقبة تغير المناخ. |
While it supported the intent of the exemption clause in the case of Member States which, for reasons beyond their control, were not in a position to pay their assessed contributions, given the Organization’s current financial difficulties a stringent standard should be applied when considering requests for exemption. | UN | وأردف قائلا إنه في حين تؤيد جمهورية كوريا روح فقرة اﻹعفاء في حالة الدول اﻷعضاء التي، ﻷسباب خارجة عن إرادتها، ليست في وضع يسمح لها بدفع اشتراكاتها المقررة، فإنه بالنظر إلى الصعوبات المالية التي تعانيها المنظمة حاليا لا بد من تطبيق معيار صارم عند النظر في طلبات اﻹعفاء. |
While holders of financial assets could use sophisticated financial instruments to protect themselves against fluctuations in global markets, the large majority of the population were not in a position to take advantage of such instruments but depended on their labour income. | UN | وبينما تتوفر لأصحاب الأصول المالية إمكانية استخدام وسائل مالية متطورة لحماية أنفسهم من التقلبات في الأسواق العالمية، إلا أن الغالبية العظمى من السكان ليست في وضع يسمح لها بالاستفادة من هذه الوسائل بل تعتمد على دخلها من العمل فقط. |
However, it was not in a position to make multi-year commitments. | UN | بيد أنها ليست في وضع يسمح لها بالتعهد بالتزامات متعددة السنوات. |
The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. | UN | وردت اﻷمم المتحدة قائلة إنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية. |
Pakistan had therefore proposed amendments to the relevant provisions, since it was not in a position to agree that a role should be accorded to IAEA in article 18, paragraphs 3 and 6. | UN | ولذلك تقترح باكستان إجراء تعديلات لﻷحكام ذات الصلة، ﻷنها ليست في وضع يسمح لها بالموافقة على إسناد دور للمنظمة الدولية للطاقة الذرية في الفقرتين ٣ و ٦ من المادة ١٨. |
These countries are not in a position to provide their exporters with a bill of lading covering the passage through the country of transit. | UN | فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور. |
20. Clearly, the United States was not well placed to lecture other States about obligations of general and complete disarmament having put an end in 2001 to seven years of negotiations on a verification protocol for the Biological Weapons Convention and currently continuing to develop conventional weapons. | UN | 20 - وواضاح أن الولايات المتحدة ليست في وضع يسمح لها بأن تعطي دروسا عن الالتزام بنزع السلاح العام والكامل، نظرا لأنها وضعت في عام 2001 حدا لسبع سنوات من المفاوضات على بروتوكول للتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهي تواصل في الوقت الراهن تطوير أسلحة تقليدية. |
The Government was not yet in a position to alleviate their plight through allowances. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة ليست في وضع يسمح لها حتى الآن بتخفيف هذا العبء من خلال منح تعويضات. |
17. Despite a clear commitment to improve public expenditure, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. | UN | 17 - ورغم الالتزام الواضح بتحسين الإنفاق العام، فالحكومة ليست في وضع يسمح لها بتعديل الوضع المتردي لميزانيتها. |
There was no point in applying to that Government so long as it remained in exile, since it was in no position to provide information about the situation in the country. | UN | وقال إنه لا يرى فائدة في تقديم طلب إلى تلك الحكومة طالما أنها بقيت في المنفى، حيث إنها ليست في وضع يسمح لها بتوفير معلومات حول ظروف البلاد. |
It further noted that Tajikistan was in receipt of significant foreign assistance and had incurred foreign debts during the recent past, on which it had not been in a position to make significant payments. | UN | وكذلك لاحظت اللجنة أن طاجيكستان تقوم في الوقت الراهن بتلقي مساعدة أجنبية كبيرة، وأنها قد تحملت ديونا أجنبية في الفترة اﻷخيرة، وهي ليست في وضع يسمح لها بأن تسدد مبالغ تذكر. |