"ليست لديهم" - Translation from Arabic to English

    • do not have
        
    • did not have
        
    • had no
        
    • They don't have
        
    • they have no
        
    • with no
        
    • lacking
        
    • are without
        
    • don't have the
        
    • lack access
        
    • have insufficient
        
    Many migrants do not have an identity card, because their employer did not provide them with one or did not extend its validity. UN والعديد منهم ليست لديهم بطاقة هوية لأن رب عملهم لم يشأ استصدار بطاقات لهم أو لم يمدد صلاحية بطاقاتهم بعد انتهائها.
    Despite numerous education and awareness campaigns, many people in the region do not have enough knowledge about the disease. UN وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض.
    Many habitations do not have a water meter, and where there is a water meter installed, there is only one per building, rather than per apartment. UN فكثير من السكان ليست لديهم عدادات للمياه، وإن وجد عداد فهو واحد فقط لكل مبنى، لا لكل شقة.
    They did not yet have equal opportunities as many Romas did not have sufficient qualifications to be employed. UN فليست لهم إلى الآن فرص متكافئة، إذ أن الكثير من شعب الروما ليست لديهم مؤهلات كافية لقبولهم في العمل.
    The claim that they had no rights because they were not an indigenous people was spurious; one glance at Argentina's demographic make-up showed the folly of taking that position. UN إن الادعاء بأنه ليست لديهم حقوق لأنهم ليسوا الشعب الأصلي في الجزيرة ادعاء باطل.
    They don't have surveillance. Only two employees. Open Subtitles ليست لديهم كاميرات مراقبة هنالك فقط موظفان يعملان
    they have no idea who's causing the darkness trouble. Open Subtitles ليست لديهم فكرة عمن تسبب في اضطراب الظلام
    The majority of Siddis are poor and do not have enough resources to sustain their livelihoods. UN ومعظمهم فقراء ليست لديهم موارد كافية تدعم مصادر رزقهم.
    The Committee was informed that, although these officers do not have procurement signing authority, they were engaged in such areas as drafting technical specifications, purchasing and operational activities. UN وأبلغت اللجنة أنه رغم أن هؤلاء الموظفين ليست لديهم سلطة التوقيع على المشتريات، فهم يعملون في مجالات مثل صياغة المواصفات التقنية، وأنشطة الشراء، واﻷنشطة التشغيلية.
    Those who do not have documentation and do not satisfy police that they have a legitimate reason for being in the city will be detained until their bona fides are established. UN ومن ليست لديهم وثائق ولا يقنعون الشرطة بمشروعية السبب في وجودهم في المدينة يعتقلون حتى يثبت حسن نواياهم.
    The conditions in which many domestic workers live are of concern; many do not have their own bedroom, or their room does not have a lock, or sometimes even a door. UN والأوضاع التي يعيش فيها كثير من الخدم المنزلي مثيرة للقلق؛ فكثير منهم ليست لديهم غرف خاصة للنوم، أو أن تلك الغرف ليست لها أقفال، أو حتى أبواب أحياناً.
    In addition, they do not have access to rehabilitational care, treatment or equipment. UN بالإضافة إلى ذلك، ليست لديهم إمكانية الحصول على عناية أو علاج أو معدات لإعادة التأهيل.
    Those farmers who do not have the means to do so should benefit from support incentives from Governments. UN أما الذين ليست لديهم الوسائل التي تُمكّنهم من ذلك، فينبغي أن يستفيدوا من حوافز الدعم المقدمة من الحكومات.
    They do not have a government that protects them from natural disasters that are foreseen, if we are talking about protecting each other. UN ليست لديهم حكومة تحميهم من الكوارث الطبيعية المتوقعة، إن كنا نتكلم عن حماية بعضنا لبعض.
    It was discouraging that decision-makers did not have confidence in the organization. UN ومما يبعث على الإحباط أن صانعي القرارات ليست لديهم الثقة في المنظمة.
    CoE-ESC also found that nationals of States Parties not covered by Community regulations or not bound to Iceland by bilateral agreement did not have the possibility of accumulating insurance or employment periods completed in other countries. UN ورأت اللجنة أيضاً أن مواطني الدول الأطراف التي لا تشملها أنظمة الجماعة الأوروبية أو التي لا يربطها بآيسلندا اتفاق ثنائي ليست لديهم إمكانية جمع فترات التأمين أو العمل المنجزة في بلدان أخرى.
    They had no trade unions that could represent them and defend their rights. UN وهؤلاء العمال ليست لديهم نقابات عمالية تمثلهم وتدافع عن حقوقهم.
    Young people could not be expected to take up responsibilities if they felt they had no prospects beyond a future of living in refugee camps. UN ولا يمكن توقع تحمل الشباب للمسؤوليات إذا شعروا بأنه ليست لديهم آمال أبعد من مستقبل للعيش في مخيمات للاجئين.
    They don't have a case. They'll put out the made up description and then drop it. Open Subtitles ليست لديهم قضية، سينشرون الأوصاف المختلقة ثم ينسون الأمر
    This machinery has zero update; they have no plans. Open Subtitles ولهذه الماكينات صفر التحديث ؛ ليست لديهم خطط.
    Its research also found that among 16 to 24 year olds, unemployment is highest for those with no qualifications. UN ووجد البحث أن البطالة تبلغ أقصاها في الفئة من 16 إلى 24 عاماً بالنسبة لأولئك الذين ليست لديهم أي مؤهلات.
    Legal aid, although guaranteed by law for those lacking the necessary funds, is generally not available in civil cases. UN ولا تتاح المساعدة القانونية عموماً في القضايا المدنية، رغم أن القانون يكفلها لمن ليست لديهم الموارد الضرورية.
    :: More than 1.3 billion people lack access to electricity, and at least 2.7 billion people are without clean cooking facilities. UN :: أكثر من 1.3 بليون شخص لا يستفيدون من خدمات الإمداد بالطاقة الكهربائية، وهناك ما لا يقل عن 2.7 بليون شخص ليست لديهم مرافق طهي نظيفة.
    Your leaders don't have the power to change anything. Open Subtitles قادتكم ليست لديهم القدرة على تغيير أي شيء
    3. To empower those persons within an organization who have insufficient power to prevent any form of harassing behavior from occurring. UN 3 - تمكين الأشخاص داخل المنظمة الذين ليست لديهم سلطة كافية لمنع حدوث أي شكل من أشكال سلوك التحرش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more