"ليست مستعدة" - Translation from Arabic to English

    • not ready
        
    • was not prepared
        
    • is not prepared
        
    • were not prepared
        
    • wasn't ready
        
    • isn't ready
        
    • not willing
        
    • was prepared neither
        
    • not up
        
    • be ready
        
    • unwilling
        
    • was not yet ready
        
    States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    I know that Raven is not ready to leave here. Open Subtitles أنا أعلم بأن رايفن ليست مستعدة للرحيل من هنا
    I guess America's just not ready for historical Scottish rap. Open Subtitles أظن أن أمريكا ليست مستعدة بعد لراب استكلندي تاريخي
    For those reasons, her Government was not prepared to provide funds to improve safety in other Territories. UN ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى.
    My Government is not prepared to spend the cost of a loaf of bread on weapons or war machinery. UN وحكومتي ليست مستعدة لإنفاق ثمن رغيف عيش واحد على الأسلحة أو آلة الحرب.
    He indicated that some troop-contributing countries were not prepared for the deteriorating security situation. UN وأشار إلى أن بعض البلدان المساهمة بقوات ليست مستعدة لمواجهة تدهور الحالة الأمنية.
    - The minute you walked out, she freaked and started yelling that she wasn't ready to be a mother. Open Subtitles -في اللحظة التي خرجتِ فيهــا ، بدأت في الهلعّ وبــدأت في الصراخ بأنّهــا ليست مستعدة لتكون أمّــاً
    No, this means she's not ready to let go. Open Subtitles لا، ذلك يعني انها ليست مستعدة للتخلي عنيّ
    We feel its species are not ready to behold us. Open Subtitles نحن نرى أنه من الأنواع ليست مستعدة للمح لنا
    She is of the view that the State is not ready yet for educational programs and that prosecutors have an interest in covering up information. UN وهي تؤيد الرأي القائل بأن الدولة ليست مستعدة بعْد لبرامج التثقيف، وأن للمدعين العامين مصلحة في إخفاء المعلومات.
    But Eritrea balked and said it was not ready to accept the improved document. UN غير أن إريتريا تعنتت وأكدت أنها ليست مستعدة لقبول الوثيقة المحسنة.
    The Frente POLISARIO responded that it was not ready to discuss anything outside the settlement plan. UN وقد ردت جبهة البوليساريو بأنها ليست مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية.
    That is why Russia is not ready to support the draft resolution. UN ولهذا فإن روسيا ليست مستعدة لتأييد مشروع القرار.
    There was also a strong indication that RPF was not prepared for a cease-fire until it had secured its military goals. UN وكان ثمة مؤشر قوي أيضا على أن الجبهة الوطنية الرواندية ليست مستعدة لوقف إطلاق النار قبل أن تحقق أهدافها العسكرية.
    Botswana was not prepared to give advance assurances that it would provide lifelong facilities and care for the perpetrators of serious crimes at the taxpayers' expense. UN وقال إن بوتسوانا ليست مستعدة لإعطاء ضمانات مسبقة بتوفير الرعاية والتسهيلات مدى الحياة لمرتكبي الجرائم الخطيرة على حساب دافع الضرائب.
    However, his Government was not prepared to accept section D since it was not a party to the Second Protocol Additional to the Geneva Conventions. UN بيد أن حكومته ليست مستعدة لقبول الفرع دال حيث انها ليست طرفا في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف .
    Rwanda is not prepared to accept or tolerate the status quo. UN فرواندا ليست مستعدة لقبول الأمر الواقع أو تحمله.
    For our part, the United States is not prepared to accept defeat. UN والولايات المتحدة، من جهتها، ليست مستعدة لقبول الهزيمة.
    The joint secretariat also reported informal undertakings to stop fighting by groups who were not prepared to register with the Programme. UN وأفادت الأمانة المشتركة أيضا بصدور تعهدات غير رسمية بالتوقف عن القتال من جانب جماعات ليست مستعدة لتسجيل أسمائها لدى البرنامج.
    I knew she wasn't ready, but she did it anyway. Open Subtitles كنت أعرف أنها ليست مستعدة لكن فعلت ذلك على أي حال
    Kincaid isn't ready to reveal the real tech just yet. Open Subtitles كينكايد ليست مستعدة للكشف عن التكنولوجيا الحقيقية فقط حتى الآن.
    The Government is also apparently not willing to increase the education budget in order to deal with the serious shortage of teachers. UN ويبدو أيضا أن الحكومة ليست مستعدة لزيادة ميزانية التعليم لمعالجة النقص الجدي في عدد المعلمين.
    From 1989 to 1991, the United States made congressional visits for the ostensible purpose of attending to relations between the Territory and the metropolitan Power; but in the end the United States was prepared neither to absorb the Territory, nor to grant it true independence. UN وفي الفترة من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩١ زارت بورتوريكو وفود من كونغرس الولايات المتحدة، والغرض الظاهري لهذه الزيارات كان رعاية العلاقات بين الاقليم والدولة المتروبولية؛ بيد أن الولايات المتحدة في الحقيقة ليست مستعدة لاستيعاب الاقليم وكذلك ليست مستعدة لمنحه استقلالا حقيقيا.
    Her mom keeps telling me she's not up to having any visitors. Open Subtitles أمها تخبرني باستمرار بأنها ليست مستعدة لأستقبال أي زوار
    Yeah, she probably won't be ready to leave for about six hours, my best guess. Open Subtitles أجل, على الأرجح أنها ليست مستعدة للمغادرة, لحوالي 6ساعات, على أفضل تخمين
    Attempts by the Government to mediate ongoing tribal conflicts produced no long-term results, fuelling the perception that Khartoum was unwilling or unable to protect Darfurians or to address their broader needs. UN أما محاولات الحكومة للتوسط في النـزاعات القبلية القائمة فلم تسفر عن نتائج طويلة الأمد، مما عزز التصور بأن الخرطوم ليست مستعدة أو هي عاجزة عن حماية الدارفوريين أو عن معالجة حاجاتهم الأعم.
    The CHAIRPERSON said that the Committee was not yet ready to discuss the Optional Protocol, so the item should not appear on its agenda for the next session. UN 39- الرئيس قال إن اللجنة ليست مستعدة بعد لبحث البروتوكول الاختياري، وبالتالي فإنه ينبغي ألاّ يظهر هذا البند على جدول أعمال الدورة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more