"ليست هناك أية" - Translation from Arabic to English

    • there are no
        
    • there were no
        
    • there was no
        
    • There aren't any
        
    • no other
        
    • there is no direct
        
    Women play an active role in these community meetings and there are no constraints to their attendance at these meetings. UN وتضطلع المرأة بدور فعال في اجتماعات المجتمع المحلي وهذه ليست هناك أية قيود على حضورها تلك الاجتماعات.
    As of today there are no strategic and tactical nuclear weapons in the Ukrainian territory. UN واعتبارا من اليوم ليست هناك أية أسلحة نووية استراتيجية أو تكتيكية في الأراضي الأوكرانية.
    As of today there are no strategic and tactical nuclear weapons in the Ukrainian territory. UN واعتبارا من اليوم ليست هناك أية أسلحة نووية استراتيجية أو تكتيكية في الأراضي الأوكرانية.
    At the same meeting, the Board was informed that there were no financial implications arising from the work of its forty-ninth session. UN 77 - تم إبلاغ المجلس في الجلسة نفسها، بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة التاسعة والأربعين.
    27. The Board was informed that there were no financial implications arising from the decision taken at the special session. UN 27 - أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    He recalled that there was no precedent of a bureau in any other standard setting working group of the Commission on Human Rights. UN وأشار إلى أنه ليست هناك أية سابقة لوجود مكتب في أي فريق عامل آخر في لجنة حقوق الإنسان معني بتحديد المعايير.
    There aren't any bodies here tonight, but feel free to look. Open Subtitles ليست هناك أية جثث هنا اليوم فلتتحركوا بحريتكم
    It has centred its campaign on Badme, as if there are no other areas of tension. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    Firstly, there are no plans for the conversion of the said monastery into a hotel. UN فأولا، ليست هناك أية خطط لتحويل الدير المذكور إلى فندق.
    Further, there are no provisions to provide temporary shelter to local victims of trafficking. UN وعلاوة على ذلك، ليست هناك أية ترتيبات لتوفير المأوى المؤقت لضحايا الاتجار المحليين.
    With regard to economic and employment opportunities there are no express laws or policies which hinder the access of women to job opportunities. UN وفيما يتعلق بالفرص الاقتصادية وفرص التوظيف ليست هناك أية قوانين أو سياسات صريحة تعوق حصول المرأة على فرص العمل.
    However, it must be pointed out that, from a legal standpoint, there are no legislative restrictions on the right of workers to strike to gain labour concessions. And the law does not UN إلا أنها تود أن تبين أنه ليست هناك أية قيود تشريعية على الممارسة الحرة لحق العمال في الإضراب لفرض مطالب عمالية.
    Hence there are no reimbursements for troop costs. UN ومن ثم، ليست هناك أية عمليات لسداد تكاليف القوات.
    In a world in which so many insoluble problems reside, the Palestinians and we have finally shown that in fact there are no insoluble problems, only people who tend to believe that many problems are insoluble. UN وفي عالم تكثر فيه المشاكل المستعصية، أثبتنا أخيرا، نحن والفلسطينيون، أنه ليست هناك أية مشاكل تستعصي على الحل، وأن هناك فقط أناس يعتقدون أن الكثير من المشكلات لا حل لها.
    27. The Board was informed that there were no financial implications arising from the decision taken at the special session. UN 27 - أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    With regard to educational opportunities for minorities, there were no restrictions as to teaching in minority languages. Availability of such instruction depended on the need and on material resources. UN وقال عن فرص تعليم اﻷقليات إنه ليست هناك أية قيود على تعليم لغات اﻷقليات، وإن التعليم المتاح في هذا المجال مرهون بالحاجة والموارد المادية.
    Finally, it considered that continued access would only perpetuate the state of limbo the child found herself in, and that there were no special circumstances demonstrated which would justify the continuation of access in these circumstances. UN وفي النهاية، رأت المحكمة أن استمرار الاتصال سيؤدي فقط إلى استمرار حالة التيه التي وجدت الطفلة نفسها فيها، وأنه ليست هناك أية ظروف خاصة مُبيّنة تبرر استمرار الاتصال في هذه الظروف.
    She noted that there were no records or databases on the health, education and employment situation of Roma and Sami women or on their participation in society. UN وأشارت إلى أنه ليست هناك أية سجلات أو قواعد بيانات بشأن حالة الصحة والتعليم والعمالة بين نساء هاتين الطائفتين أو مشاركتهن في المجتمع.
    She further claims that there was no evidence of the murders being committed in aggravating circumstances, as found by the Court. UN كما تدعي أنه ليست هناك أية أدلة تثبت ارتكاب جريمتي القتل في ظروف مشددة، كما خلصت إلى ذلك المحكمة.
    there was no message. I don't know what you're talkin'about. Open Subtitles . ليست هناك أية رسائل لا أعرف عن ماذا تتحدث
    She noted that the National Programme of Action was to have three stages, culminating in 2020, yet there was no indication of the specific action to be taken at each stage. UN وقالت إن برنامج العمل الوطني ينطوي على ثلاثة مراحل تنتهي في عام 2020، غير أنه ليست هناك أية إشارة إلى أي إجراء محدد تم اتخاذه في هذه المرحلة.
    There aren't any snakes on the beach. Just let her enjoy herself for once. Open Subtitles ليست هناك أية أفاعى على الشاطئ دعيها تستمتع بوقتها و لو لمرة
    Therefore, there is no direct causative link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي فإنه ليست هناك أية صلة سببية مباشرة بين الخسارة المتكبَّدة وغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more