The non-State actors which exploit the new openness and technology of communication are not all so benign. | UN | إن العناصــر الفاعلة من غير الدول التي تستغل الانفتاح الجديــد وتكنولوجيا الاتصالات ليسوا جميعا طيبين. |
Although it had set up an advisory committee to consider the matter, not all ministries were convinced of the need to shut the mine. | UN | ومع أنها أنشأت لجنة استشارية لبحث المسألة، إلا أن الوزراء ليسوا جميعا مقتنعين بضرورة إغلاق المنجم. |
not all police officers who asked them questions and were present during the initial examinations are listed in the judicial file. | UN | وأن رجال الشرطة الذين استجوبوهم وكانوا حاضرين أثناء التحقيقات اﻷولية ليسوا جميعا مدرجين في الملف القانوني للقضية. |
First, it must be noted here that not all the persons who attacked Rwanda in complicity with the Government of Uganda are refugees. | UN | ويجدر الايضاح في هذا المجال أولا بأن اﻷشخاص الذين هاجموا رواندا بالتواطؤ مع حكومة أوغندا ليسوا جميعا من اللاجئين. |
Just so you know, women are not all vacuous nymphomaniacs looking to seduce every man that crosses their path. | Open Subtitles | فقط لمعلوماتك، النساء ليسوا جميعا مدمنات جنس فارغات يبحثون عن إغواء كل رجل يعترض طريقهن. |
- Technically they're not all teenagers. | Open Subtitles | من الناحية الفنية أنهم ليسوا جميعا من المراهقين. |
What if they are not all gone, and they can hear you? | Open Subtitles | ماذا لو أنهم ليسوا جميعا ذهب، وأنها يمكن أن تسمع؟ |
Let me shine your light,'cause they're not all bad. | Open Subtitles | ، دعني أنير ضوءك لأنهم ليسوا جميعا سيئين |
They're not all pushovers like Mary Sunshine. | Open Subtitles | إنهم ليسوا جميعا سهلي الخداع مثل ماري سنشاين |
They're not all coming to your sector. | Open Subtitles | أنهم ليسوا جميعا القادمين إلى القطاع الخاص. |
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters. | UN | ويراعى في المبلغ المقترح أن هؤلاء الموظفين ليسوا جميعا موجودين تحت الطلب في مقر المحكمة، ولا سيما المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون. |
Nonetheless, in these States, not all lenders that provide money to a business that might ultimately be used to purchase tangible property will be able to claim an acquisition security right. | UN | غير أن المقرضين الذين يوفرون للمنشآت التجارية في هذه الدول الأموال التي قد تستخدم في نهاية المطاف في شراء ممتلكات ملموسة، ليسوا جميعا قادرين على المطالبة بحق ضماني احتيازي. |
not all lenders that provide money to a business that might ultimately be used to purchase tangible assets will be able to claim an acquisition security right. | UN | غير أن المقرضين، الذين يوفّرون للمنشآت التجارية الأموال التي قد تُستخدم في نهاية المطاف في شراء موجودات ملموسة، ليسوا جميعا قادرين على المطالبة بحق ضماني احتيازي. |
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters. | UN | ويراعى في المبلغ المقترح أن هؤلاء الموظفين ليسوا جميعا موجودين تحت الطلب في مقر المحكمة، ولا سيما المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون. |
But we need to live in the real world and recognize that young people do have sex and that not all parents live up to their responsibilities. | UN | لكننا بحاجة إلى أن نعيش في العالم الحقيقي ونعترف بأن الشباب يمارسون الجنس وأن اﻵباء ليسوا جميعا يرتقون إلى مستوى مسؤولياتهم. |
63. In addition, there is the caveat that not all of the partners have equal power and influence. | UN | 63 - وبالإضافة إلى ذلك، ثمة محذور ناشئ عن أن الشركاء ليسوا جميعا سواسية من حيث السلطة والنفوذ. |
Indeed, not all of the States Members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons. | UN | وبالفعل فإن أعضاء الأمم المتحدة ليسوا جميعا ملتزمين فيما يبدو باتخاذ إجراءات فعالة من أجل تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
Indeed, not all of the States Members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons. | UN | وبالفعل فإن أعضاء الأمم المتحدة ليسوا جميعا ملتزمين فيما يبدو باتخاذ إجراءات فعالة من أجل تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
The judges currently in office were not all appointed in accordance with the Constitution, which now applies to all new appointments. | UN | والقضاة الذين يشغلون حاليا مناصب ليسوا جميعا معيﱠنين وفقا ﻷحكام الدستور. وهذه اﻷحكام لا تطبق حاليا إلا في حالات التعيينات الجديدة. |
However, not all those who possess TFRK are indigenous in the sense implied here and in the usage of other forums. | UN | غير أن حائزي المعارف التقليدية المتصلة بالغابات ليسوا جميعا من السكان اﻷصليين وفقا للمعنى المقصود في هذا المقام أو المعنى المتداول في منتديات أخرى. |