These people are not just customers, they're personal friends. | Open Subtitles | هؤلاء الناس ليسوا فقط زبائن هم اصدقاء شخصيون |
It's not just movie stars who meet guys 25 years younger. | Open Subtitles | نجوم السينما ليسوا فقط من يصادفون أحبّاء أصغر بـ25 عاماً. |
Because it's not just only the patrons arriving in style, and then it looks like a funeral. | Open Subtitles | لأنهم ليسوا فقط الراعيين من يصلوا بأسلوب أنيق ومن ثم ستبدو مثل الجنازة ، لا؟ |
The vanquished are not only the sectors of the population that have ties with the former regime. | UN | والمهزومون ليسوا فقط القطاعات المرتبطة بنظام الحكم السابق. |
Fully believing that young people are not only future leaders, but also partners of the present day, | UN | وإذ تؤمن إيمانا تاما بأن الشباب ليسوا فقط قادة المستقبل بل أيضا شركاء اليوم، |
Let my boss know that news isn't just about ratings. | Open Subtitles | لنجعل رئيسي يعي أن الأخبار ليسوا فقط نسب مشاهدة. |
Idiots aren't just strippers or stay at home moms. | Open Subtitles | البلهاء ليسوا فقط راقصات أو أمهات في بيوت |
not only are workers essential partners to change; they are also consumers, family members, and community activists. | UN | فالعمال ليسوا فقط شركاء أساسيين في التغيير؛ بل هم أيضا مستهلكون، وأفراد أسر، ونشطون في المجتمع. |
Wait, Graydal's not just your everyday security firm. | Open Subtitles | انتظر , جرايدال ليسوا فقط شركة الخدمات الامنية اليومية |
not just kind of reading or speaking criticism, but acting out these roles. | Open Subtitles | ليسوا فقط يقرأون أو يتحدثون نقديًا لكن كانوا يمثّلون هذه الأدوار. |
People who get on the U.N.O.S. list are not just people who need the organ. | Open Subtitles | الناس بقائمة التبرعات بالأعضاء ليسوا فقط من يحتاجون الأعذاء |
And not just witches and wizards, but all manner of dark creatures. | Open Subtitles | ليسوا فقط من العرافين والسحرة. بل كانوا يشملون العديد من المخلوقات السحرية المظلمة. |
Although, it's not just food that they're after. | Open Subtitles | ولكنهم ليسوا فقط من أجل الطعام |
They're not just marks, Agent Doggett. | Open Subtitles | هم ليسوا فقط علامات، الوكيل دوجيت. |
not just ROMANIAN. WE'RE TALKING ABOUT PEOPLE | Open Subtitles | ليسوا فقط من رومانيا نحن بصدد ناس |
This is actually the least we could do for our children, who we all agree are not only the future but also the masters of the country and the world. | UN | وهذا أقل ما يمكن أن نفعله من أجل أطفالنا، الذين هم ليسوا فقط المستقبل، بل أسياد البلد والعالم. |
Stakeholders are not only public institutions but also private trade and transport companies and individuals that may be affected by Government's policies and actions. | UN | وأصحاب المصلحة ليسوا فقط مؤسسات عامة وإنما شركات تجارية وشركات نقل خاصة وأفراد قد يتأثرون بسياسات الحكومات وإجراءاتها. |
Refugees are not only those people who clamber on board boats and take to the open sea hoping to reach an accommodating shore where economic conditions are better. | UN | واللاجئون ليسوا فقط أولئك الذين يتسلقون الزوارق ويتجهون الى عرض البحر على أمل الوصول الى شاطئ رحب تكون فيه الظروف الاقتصادية أفضل. |
On this note, many stressed the need to revisit the definition and role of farmers, noting that farmers are not only food producers, but providers of many other vital ecosystem services. | UN | وفي هذا الصدد، أكد كثيرون الحاجة إلى إعادة النظر في تعريف ودور المزارعين، مشيرين إلى أن المزارعين ليسوا فقط منتجي مواد غذائية، بل هم يقدمون خدمات حيوية كثيرة أخرى تتعلق بالنظم الإيكولوجية. |
According to this article, the other proposal isn't just in Queens. | Open Subtitles | بالنسبة لهذا المقال المتنافسين ليسوا فقط فى كوينز |
You get to a point where your friends, they aren't just your friends anymore. | Open Subtitles | يجب أن تعرفي إلى أي حد أصدقائك هم ليسوا فقط أصدقائك بعد الآن |
So, not only are they crap engineers, they're liars. | Open Subtitles | لذا, ليسوا فقط مهندسين سيئين إنهم كاذبون |