"ليس أقله" - Translation from Arabic to English

    • not least
        
    True, we see important improvements, not least with regard to school enrolment, for girls in particular but also for boys, and with respect to public health. UN صحيح أننا نرى تحسنا مهما، ليس أقله بالنسبة إلى التسجيل في المدارس، وبالنسبة للفتيات بشكل خاص، ولكن أيضا للفتيان، وفيما يتعلق بالصحة العامة.
    Furthermore, non-governmental organization (NGOs) have an important role, not least in ensuring local ownership of the peacebuilding strategies. UN وعلاوة على ذلك، للمنظمات غير الحكومية دور هام, ليس أقله في ضمان الملكية المحلية لاستراتيجيات بناء السلام.
    There is still much preparatory work to be done, not least the elaboration of a United Nations definition of small arms. UN ولا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل التحضيري، ليس أقله وضع تعريف للأسلحة الصغيرة تعتمده الأمم المتحدة.
    The country was highly vulnerable to climate change risks, and climate change is expected to impact significantly on Cape Verde's natural and social system, not least of which would be the availability of water and access to energy resources. UN ويعاني البلد من ضعف كبير بسبب مخاطر تغير المناخ ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ تأثيراً كبيراً على النظام الطبيعي والاجتماعي للرأس الأخضر، ليس أقله توفر المياه والوصول إلى موارد الطاقة.
    In that context, the United Nations system and especially the Economic and Social Council have a very important role to play, not least in the monitoring and coordination of the implementation process. UN وفي ذلك السياق، فإن منظومة الأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لها دور هام ليس أقله رصد عملية التنفيذ وتنسيقها.
    Similar strides have been made by donor countries, not least in the recognition that country-ownership is a sine qua non for successful development policies. UN وقد حققت البلدان المانحة أيضا تقدما مماثلا، ليس أقله الاعتراف بأن إمساك البلدان بزمام الأمور هو شرط لا بد منه لنجاح السياسات الإنمائية.
    A better gender balance among employees would improve the sector as a whole - not least for women who come in contact with the court system either as offenders or as victims. UN وتحسين توازن الجنسين بين العاملين خليق بأن يؤدي إلى تحسين هذا القطاع ككل تحسينا ليس أقله شأنا ما يشمل النساء اللائي تنشأ صلتهن بالمحاكم إما عن كونهن جانيات أو عن كونهن مجنيا عليهن.
    Over the years, the Council has been faulted for its lack of transparency, and rightly so. It has taken quite a number of steps, however, to address that criticism, not least in the past two years. UN وعلى مر السنين، عيب على المجلس، وبحق، فقدان الشفافية، ولكنه اتخذ عددا من الخطوات في سبيل مواجهة ذلك الانتقاد، ليس أقله في السنتين الماضيتين.
    We are also concerned about the need for the United Nations family to strengthen and better coordinate its efforts at the country level, not least with the relevant national authorities, especially as a result of the establishment of the Fund. UN كذلك نشعر بالقلق إزاء حاجة أسرة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتحسين تنسيق جهودها على مستوى البلدان، ليس أقله مع السلطات الوطنية ذات الصلة، وخاصة كنتيجة لإنشاء الصندوق.
    The current international landscape has been further swept by the winds of change and uncertainty, not least by the prospect of another country, Iraq, and its people moving towards democracy. UN وقد عصفت رياح التغيير وعدم اليقين بالساحة الدولية الراهنة، وهو تغيير ليس أقله احتمال تحرك بلد آخر، أي العراق، وشعبه نحو الديمقراطية.
    The International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences had made a tremendous contribution, not least in financing participation by the least developed countries in the Preparatory Committee and in the conference to be held in Italy in 1998. UN وقد قدم المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية إسهاما كبيرا، ليس أقله في تمويل اشتراك أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الذي سيُعقد في إيطاليا في عام ١٩٩٨.
    “The growing problem of narcotic drugs has become a major international anxiety, not least because of its effect on the future of children and young people. UN " إن مشكلة المخدرات المتزايدة أصبحت تشكل مصـــدر قلـــق كبير على الصعيد الدولي، ليس أقله بسبب أثرهــا على مستقبل اﻷطفـال والشباب.
    13. The anniversary of the 1951 Convention was a significant event, not least because of the challenges faced by States seeking to respond effectively to contemporary displacement situations. UN 13 - كانت الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية عام 1951 حدثاً بالغ الأهمية، ليس أقله التحديات التي تواجه الدول الساعية إلى الاستجابة على نحو فعال لحالات التشريد المعاصرة.
    13. The anniversary of the 1951 Convention was a significant event, not least because of the challenges faced by States seeking to respond effectively to contemporary displacement situations. UN 13- كانت الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية عام 1951 حدثاً بالغ الأهمية، ليس أقله التحديات التي تواجه الدول الساعية إلى الاستجابة على نحو فعال لحالات التشريد المعاصرة.
    7. Change, not least as reflected in the revolutionary nature of information and communication technology, calls into question established social relationships, traditional values and the legitimacy of institutions. UN ٧ - وهذا التغير، ليس أقله ما ينعكس في الطابع الثوري لتكنولوجيا المعلومات والاتصال، يلقي أيضا بظلال من الشك على العلاقات الاجتماعية المستقرة والقيم التقليدية وشرعية المؤسسات.
    We will continue to stand alongside our neighbour to help bring opportunities and stability to the people of Timor-Leste, not least through our commitment of 100 military and 17 police personnel to the current United Nations Mission and through our significant development assistance, police and defence programmes. UN وسنستمر نقف إلى جانب جارتنا بغية المساعدة في إيجاد الفرص وتحقيق الاستقرار لشعب تيمور - ليشتي، ليس أقله من خلال التزامنا بالمساهمة بـ 100 من العسكريين و 17 من الشرطة في البعثة الحالية للأمم المتحدة ومن خلال مساعدتنا الإنمائية الكبيرة وبرامج الشرطة والدفاع.
    353. The International Tin Research Institute and Tantalum-Niobium International Study Centre continue to exhibit a high level of awareness of the guidelines, and have made a significant positive contribution to their members’ due diligence implementation, not least through the implementation of the Institute’s Tin Supply Chain Initiative. UN 353 - يواصل المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم إظهار درجة عالية من الوعي بالمبادئ التوجيهية، وقد أسهما إسهاما إيجابيا كبيرا في حمل أعضائهما على بذل العناية الواجبة، ليس أقله من خلال مبادرة سلسلة إمدادات القصدير للمعهد الدولي لبحوث القصدير.
    There seems to be a global recognition of that fact, not least by the United Nations Conference on Sustainable Development, leading in part to the global ambition to establish sustainable development goals as a way of improving life for people in the long term without ruining the prospects for future generations of being able to realize the same ambition. UN ويبدو أن هناك اعترافا عالميا بهذه الحقيقة، ليس أقله اعتراف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بها، الأمر الذي يؤدي جزئياً إلى نشوء طموح عالمي نحو تحديد أهداف للتنمية المستدامة كوسيلة لتحسين حياة الناس في الأجل الطويل دون تقويض إمكانات الأجيال المقبلة في تحقيق الطموح نفسه.
    " The United Nations has been trying to do its part, not least through the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance, the World Food Programme, the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other bodies. UN " ولقد ظلت الأمم المتحدة تحاول أن تؤدي ما عليها، ليس أقله من خلال وجود مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من الهيئات.
    11. The Committee could count on continued cooperation with the United Nations system as a whole and with non-governmental organizations, from whose valuable work it had always benefited, not least in connection with the effective implementation of the Optional Protocol. UN 11 - وأكدت أن بإمكان اللجنة الاعتماد على استمرار التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل ومع المنظمات غير الحكومية اللتين استفادت اللجنة دائما من عملهما القيِّم الذي ليس أقله ما يتعلق بالتنفيذ الفعال للبروتوكول الاختياري على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more