"ليس جديدا" - Translation from Arabic to English

    • is not new
        
    • was not new
        
    • is not a new
        
    • was not novel
        
    • is nothing new
        
    • was not a new one
        
    • nothing new and
        
    It should however be noted that the emphasis on endogenous capacity is not new in UNCTAD's technical assistance programmes. UN ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن التركيز على القدرات المحلية ليس جديدا على برامج المساعد التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    My country's commitment to recognizing the right to water is not new. UN إن التزام بلدي بالاعتراف بالحق في الماء ليس جديدا.
    As for Kuwaiti prisoners, what the Iraqi representative said is not new. UN بالنسبة لموضوع الأسرى فإن ما قاله ممثل العراق ليس جديدا.
    The position of her Government not to grant visas to participants in the crisis was not new. UN وموقف الولايات المتحدة بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين كانوا ضالعين في هذه الأزمة ليس جديدا.
    120. The Director, Division for Management Services, observed that the concept of " fully funded " was not new. UN 120 - وأبدى مدير شعبة الخدمات الإدارية ملاحظة مفادها أن مفهوم " الممول بالكامل " ليس جديدا.
    This is not a new topic for those who bear responsibility in international relations. UN وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية.
    Such an exclusionary approach was not novel. UN وقال إن هذا النهج الاستبعادي ليس جديدا.
    This sort of heroic public behaviour is nothing new! Open Subtitles هذا النوع من السلوكيات الجماهيرية البطولية ليس جديدا
    This may sound like a far-reaching proposal, but it is not new. UN وقد يبدو هذا اقتراحا بعيد المدى ولكنه ليس جديدا.
    The text of the amendment we are proposing is not new and is well known to all of us. UN ونص التعديل الذي نقترحه ليس جديدا وهو معروف لدينا جميعا.
    Again, this is not new, either for the Eritrean Ministry of Foreign Affairs or for the Eritrean authorities. UN ومرة أخرى، أن هذا النهج ليس جديدا لا بالنسبة لوزارة الخارجية اﻹريترية ولا للسطات اﻹريترية.
    Interreligious and intercultural dialogue is not new to India. UN الحوار بين الأديان وبين الثقافات ليس جديدا على الهند.
    Holding high office is not new to Mr. Kerim. UN إن شغل مناصب رفيعة ليس جديدا على السيد كريم.
    But the Eritrean style of typically hiding naked aggression is not new to our delegation. UN ولكن الأسلوب الإريتري المعهود في إخفاء العدوان السافر ليس جديدا على وفدنا.
    Environmental monitoring is not new to the Arab Region, as it was part of the old civilizations as well as the recent history. UN والرصد البيئي ليس جديدا على المنطقة العربية، حيث شكل جزءا من الحضارات القديمة فضلا عن التاريخ الحديث.
    Latvia has been included in the category of countries which are commonly referred to as new and small. Our statehood is not new. UN وتدرج لاتفيا ضمن فئة البلدان التي يشار إليها عادة بأنها دول حديثة وصغيرة، وكياننا كدولة ليس جديدا.
    The threat of ISIL is not new to us. UN إن التهديد الذي يشكله تنظيم داعش ليس جديدا علينا.
    The issue was not new, and a full report had long been promised. UN وإن الموضوع ليس جديدا فقد صدر وعد بتقديم تقرير كامل منذ وقت طويل.
    The prison in Sana'a was not new and was being enlarged in order to alleviate overcrowding. UN والسجن الموجود في صنعاء ليس جديدا ويجري توسيعه لتخفيف حدة الاكتظاظ.
    What was not new was lack of an adequate response from the host country. UN وما ليس جديدا هو عدم وجود رد كاف من جانب البلد المضيف.
    With respect to the prospective granting of licences authorizing United States companies to engage in certain telecommunication operations with Cuba, it should be noted that this measure is not a new one. UN وفيما يتعلق بمنح تراخيص للشركات الأمريكية لتوسيع عمليات الاتصالات اللاسلكية مع كوبا، يجدر بالذكر أن هذا الإجراء ليس جديدا.
    Since the patenting process normally requires the description of the invention and the background knowledge on which it is based, patent examiners could reject a patent application if it were found that previous knowledge in that area showed that the invention was not novel. UN ولما كانت عملية منح البراءة تتطلب عادة وصفا للاختراع والمعلومات الأساسية التي يقوم عليها، فبوسع باحثي طلبات البراءة أن يرفضوا استخدام البراءة إذا وجد أن المعارف السابقة في هذا المجال تثبت أن الاختراع ليس جديدا.
    Women's empowerment is nothing new for Malaysia, which has had such a policy since the days leading up to our independence. UN إن تمكين المرأة ليس جديدا على ماليزيا، التي تتبع هذه السياسة منذ مرحلة ما قبل استقلالنا.
    4. The debate surrounding the work of the Department was not a new one. UN 4 - وقال إن الجدل الذي يدور حول الإدارة ليس جديدا.
    This kind of decision-making procedure is nothing new and has its precedent in the United Nations Security Council. UN وهذا النوع من اجراءات صنع القرار ليس جديدا وانما له سابقة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more